Изображения страниц
PDF
EPUB

"fo to enter the weft end of the Churche, or in "her coache by the ftreet. It would much re

joice and stablish the people here in this reli"gion to fee her Highnefs that Sondaye (being "the first Sondaye of the moneth, when others alfo customablie may receive) as a godlie de"voute Prince, in her cheife and metropoliticall "Churche, openlie to receive the Communion (which by her favour I would administer to "her): Plurima funt magna et necessaria, fed hoc unum eft neceffarium. I prefume not to pre"fcribe this to her Highness, but as her trustie 66 Chapleyn fhewe my judgement. And after "that Communion yt might please her Majestie "to heare the Deane preache, fitting either in "her traverse, or els to fuffer him to go to the "common Chapter, being the place of Ser

mons, where a greater multitude should hear. "And yet her Highness might goe to a very fitt

place with fome of her Lords and Ladies, to "be there in a convenient closett above the "heads of the people to heare the fermon. "And after that, I would defier to fee her "Highness at her and myne house for the din"ner following. And if her Highness will give

me leave, I would keepe my bigger Hall that "daye for her Nobiles and the rest of her trayne. And if it please her Majeftie, fhe "may come in through my Gallerie, and fee

66

"the

"the difpofition of the Hall in dynner time at

[ocr errors]

a window opening thereunto. I pray your "Lordship be not offended, though I write "unto my Lord of Suffex as Lord Chamberlayne, in fome of those matters as may con"cerne his office. I am in preparing for three "or fouer of my good Lords fome Geldings; cc or if I knewe whether would like you beft, "either one for your own faddle, or a fine "little white Gelding for your own footclothe,

[ocr errors]
[ocr errors]

or one for one of your Gentlemen, I would "fo appointe you. And thus trufting to have your counsell as Mr. Deane cometh for the "fame, I commit your Honor to God's tuycion as "myself. From my houfe of Beakesbone, nighe to Caunterburie, this 18th of Augufte 1573. "Your L. affured in Chrifte,

"MATTHEW CANTUAR.'

MARY,

QUEEN OF SCOTS.

ON the death of her husband, Francis the Second, Mary quitted France; and, as if confcious of the fate that was to await her in Scot

[blocks in formation]

land, in her paffage to that country she kept her eyes conftantly fixed on the French coast, and breathed out her expreffive forrow at quitting it in the following elegant verses:

Adieu, plaifant Pays de France!
O ma patrie

La plus chérie,

Qui as nourri ma jeune enfance:
Adieu, France! adieu nos beaux jours!
La nef qui déjoint nos amours,
N'a eu de moi que la moitié ;
Une part te refte, elle eft tienne:
Fe la fie à ton amitié,

Pour que de l'autre il te fouvienne.

In the year 1564, Buchanan made fome ele gant verses upon the marriage of Mary Queen of Scots with Lord Darnley, and alfo on a diamond ring in the form of a heart, which Mary fent in the fame year to Elizabeth Queen of England. They are published in an account of the life and writings of George Buchanan, by Monf. Le Clerc, and may be thus tranflated:

This gem behold, the emblem of my heart,
From which my Coufin's image ne'er shall part!
Clear in its luftre, fpotlefs does it shine;
As clear, as fpotlefs, is this heart of mine!
What though the ftone a greater hardnefs wears,
Superior firmness ftill the figure bears.

This ring was prefented by King James the Firft to Sir Thomas Warner, and is now in the poffeffion of the great-grandfon of Sir Thomas.

By the kindness of Mr. PLANTA, the reader is prefented with the first letter that this unfortunate Queen ever wrote in English. It was written, most probably, in the fummer or autumn of the year 1568, and was addreffed to Sir Francis Knollys:

"Mafter Knoleis, y hauu har fum news from "Scotland, y fend zou to da the double of them.

[ocr errors]

y wreit to the Quin my gud fifter, and prey zou "to do the lyk conforme to that y spak zefter"nicht unto zou, and fut hasti anfur y refer all to "zour discretion and wil lipne beter in zour

gud dalin for me nor y con perfuad zou nemli "in this langafg excus mi ivel wretein for y έσ nevver used it afor and am hafted ze fchal fi "mi bel whuilk is opne it is fed Saterday mi "unfrinds will be vth (with) zou y fey nothing "but traft weil and ze fend one to zour wiff ze may afur her fchu wald a bin weilcome to a pur ftranger hua nocht bien aquanted with her. " wil notcht bi over bald to wreit bot for the aquantans betwix ous, y wil fend zou litle "tokne to rember zou of the gud hop y hauu in zou ques ze fend a met meffager y wald wysh ze

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

"bestouded

"bestouded it reder upon her nor ain uder. thus "efter my commendations y prey God hauu zou

[blocks in formation]

Ronfard, the celebrated French Poet, addreffed fome verfes to Mary. She prefented him with a filver cup emboffed, reprefenting Apollo and the Nine Mufes, thus infcribed:

"A Ronfard l'Apollon de la fource des Mufes."

One of Mary's MS. letters ends with these melancholy words, " Car je fuis preffee de "mourir."

The following copy of verses, written by this beautiful and unfortunate Princefs during her confinement in Fotheringay Castle, is prefented to the Public by the kindness of a very eminent and liberal Collector.

Que fuis-je, belas? et de quoi fert la vie?
J'en fuis fors qu'un corps privé de cueur;
Un ombre vayn, un objet de malheur,
Qui n'a plus rien que de mourir en vie.
Plus ne me portez, O enemys, d'envie,
Qui n'a plus l'efprit à la grandeur :
J'ai confommé d'excessive douleur,

« ПредыдущаяПродолжить »