viii account of the difficult grammatical constructions and uncommon words with which they abound. I at first proposed to give a glossary; but other occupations have so far taken up my leisure, that I have preferred giving to the members of the Percy Society bare texts than nothing at all. I am also rather opposed to the multiplication of small and imperfect separate glossaries; and I would suggest that, after the publication of a few more collections of poetry of the fourteenth century, the Society should print a general glossary of the language for the use of its members. I must add that a few of these songs have been printed in Warton and Ritson, though not always accurately. Many pieces from the same manuscript will be found printed in the "Political Songs," the Appendix to Walter Mapes, the Reliquiæ Antiquæ," and the second volume of M. Jubinal's Collection of Fabliaux. The "Romance of Horn" was printed from this manuscript in Ritson's "Collection of Metrical Romances.” '' T. W. London, February 1842. SPECIMENS OF LYRIC POETRY. I. [Fol. 49, ro.] QUY à la dame de parays à dreyt ; Quar il pert sa noreture, certes, que femme deceit. Dieu m'avaunce par charité, auxi come j'ay mestier, Je froi à femmes un a, b, c, à l'escole si eles vueillent aler; B Celes que sunt lettrée as autres purront recorder, en dreyture sauntz fauser Où va femme, là vet joie, Amour de femme moun cuer entame, Pur l'amour de une dame, que tot le mound en terre honure, Que femme esclaundre e met en fame ne vint unqe de bone nature; à veyr dyre, Qui de femme dit vileynie, certes sa bouche empyre. Beauté de femme passe rose, qi le vodera bien juger, En mounde n'i a si douce chose, e si mestier soit prover, Qe mavesté que en faus repose, fet sovent femme des oils lermer, à tort; Qy femme dampne par tresoun, certes sa noreture dort. Chescun honme endreit de sey pur une qu'est de tous mals myre, De qui nasquy le haut rey qe de tot le mound est syre; Beneit soit cel arbre à fey, qe tiel fruit porte que jà n'enpyre Quar ele porta le noble enfaunt, Dyamaund ne autre piere ne sount si fyn en lur vertu, Come sunt femmes en lur manere, d'amour joindre portent le glu, E sount pleysauntz e debonere, de un dart d'amour me ount feru; Qe femme mespreyse en nulle manere, il corouce la mere Jhesu, e pecche; Qy à ce s'acostume, porte vyleyne tecche. Eux ont le corps de bel entayle, en tous poyntz tresbien assis; Um ne vaudreit une mayle, si femme ne fust, ce m'est avys. Donque dussum nus sauntz fayle de tiele chose tenir grant pris; Quar il n'y a rien que à femme vayle, desouz la joie de parays, en terre; Yl n'y a nulle terrene, que purra à tous plere. Femmes portent les oyls veyrs, rien n'y avera si joye noun; Quy de eux dit si bien noun, Genterise en cuer de femme floryst, e espanit come fet la flur; Bené soit qui là le myst en lu de si grant honur ; Qy vileynie de femme dist, mout pust il estre ensur, D'aver hounte sauntz respist, en un lu molt obscur, e peyne. Pus que Dieu de femme nasquist, n'out unque nulle vyleyne. |