Изображения страниц
PDF
EPUB

and said unto me, kpowest thou not what these be ? and I said, no, my lord? then he answered and spake unto me, saying, this is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, not by might, nor by power, but bymy Spirit, saith the Lord of hosts. Who art thou, o great mountain ? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the head-stones thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.

If Rosh-Hodesk (i.e. the New-Moon) happens on Saturday and Sunday,

the following verses are added to this Haphtarah.. Kow Omar. Thus saith the Lord, the heaven is my throne, and

the earth is my footstool; where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?

And it shalt come to pass, that from one new-moon to another, and from one sabbath to another shall all flesh come to worship before me, saith the Lord.

If Rosh Hodesh happens on Sunday, the following is said instead

of the above verses, at the conclusion of the Haphtarah. Vauyomer Low Yonathan. Then Jonathan said to David, to-morrow

is the new-moon; and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

And Jonathan said to David, go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the Lord, saying, the Lord be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever.

HAPHTARAH FOR THE SECOND SABBATH OF HANUCAH.

FIRST OF KINGS, CHAP. VII. If two Salbath's happen in Hanucah, this Haphturah is said on the

second Sabbath.

Vau-yauhos Hiram. And Hiram made the lavers, and the shovels,

and the basons: so Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the Lord. The two pillars, and the two bowls of the chapiters that were on the top of the two pillars: and the two net works, to cover the two bowls of the chapiters which were upon the top of the pillars : and four hundred pomegranates for the two net-works, even two rows

.

הַדְּבֵר בִּי וַיֹּאמֶר אֲלֵי הֲלוֹא יָדַעְתָּ מֶה־הָמֶה אלה וָאֹמַר לֹא אֲדֹנִי: וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֵלַי לֵאמֹר זֶה דְבַר יְהוָה אֶל־זְרְבָּבֶל לֵאמֹר לֹא בְחַיִל וְלֹא בְרֹחַ כִּי אִם־בְּרוּחי אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת: מִי־אַתָּה הַר־הַגָּדוֹל לִפְנֵי רְבָּבֶל לְמִישִׁוֹר וְהוֹצִיא אֶת הָאָבֶן הָרָאשָׁה תְּשָׁשׂוֹת

חֵן חֵן לָהּ :

ST

אם חל בו ראש חדש ולמחרתו מוסיפין ואומרים אלו הפסוקים אחר גמר

הפטרת רני ושמחי :

כֹּה אָמַר יְהוָה הַשָּׁמַיִם כְּסְאִי וְהָאָרֶץ חֲדָם רַגְלִי אֵי־זֶה

בַּיִת אֲשֶׁר תִּבְנוּ־לִי וְאֵי־זֶה מָקוֹם מְנוּחָתִי: וְהָיָה מֶדִי־חֹדֶשׁ בְּחָדְשׁוֹ וּמִבֵּי שַׁבָּת בְּשַׁבַּתּוֹ יָבְוֹא כָל־

בָּשָׂר לְהִשְׁתַּחֲוֹת לְפָנֵי אָמַר יְהוָה :

אם חל ראש חדש למחרתו לבד אין אומרים רק אלו שני פסוקים אחרונים

אחר גמר ההפטרה :

[ocr errors]

וַיֹּאמֶר לוֹ יְהוֹנָתָן מָחָר חֵדֶשׁ וְנִפְקַדְתָּ כִּי יִפָּקֵד מְוֹשָׁבֶךְ : וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן לְדָוִד לֵךְ לְשָׁלוֹם אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְנוּ שְׁנֵינוּ

אֲנַחְנוּ בְּשֵׁם יְהוָה לֵאמֹר יְהוָה יִהְיֶהִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ

וּבֵין זַרְעֶי וּבֵין זַרְעֵךְ עַד־עוֹלָס : הפטרת שבת שנייה של חנוכה

[ocr errors]

במלכים א' סימן ז

ואם חל בחנוכה שתי שבתות מפטירים בשבת בי

וַיַּעַשׂ חִירום אֶת־הַכִּירוֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקות

וַיְכַל חִילָם לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־הַמְלָאכָה אֲשֶׁר עָשָׂה לַמֶּלֶךְ שְׁלמֹה בֵּית יְהוָה: עַמָּדִים שְׁנַיִם וְגֶלֶת הַכְּתָרְתּ אֲשֶׁר־־על־־ראש הָעַמוּדִים שְׁתַּיִם וְהַשָׂבָכוֹת שְׁתַּיִם לְכַסוֹת אֶת־שְׁתֵּי בְּלֶת הַכְּתָרֹת אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הָעַמוּדִים: וְאֶת־הָרְמֹנִים אַרְבַּע מֵאוֹת לִשְׁתֵּי הַשְׁבָכוֹת שְׁנֵי־טוּרִים

[ocr errors]

f

[ocr errors]

day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto thee; and the Lord shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again. Be silent, O all flesh, before the Lord: for he is raised up out of his holy habitation. And he shewed me Joshua the high priest, standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to resist him. And the Lord said unto Satan, the Lord rebuke thee, O Satan, even the Lord that hath chosen Jerusalem, rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire? now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. And he answered and spake unto those that stood before him, saying, take away the filthy garments from him. And unto him he said, behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment. And I said, let them set a fair mitre upon his head: so they set à fair mitre upon his head, and clothed him with garments; and the angel of the Lord stood by. And the angel of the Lord protested unto Joshua, saying, thus saith the Lord of hosts, if thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by. Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are `men wondered at: for behold, I will bring forth my servant the BRANCH. For behold, the stone that I have laid before Joshua ; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the Lord of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day. In that day, saith the Lord of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine, and under the fig-tree. And the angel that talked with me, came again and waked me, as a man that is wakened out of his sleep, and said unto me, what seest thou? and I said, I have looked, and behold, a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which were upon the top thereof: and two olive-trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof. So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, what are these, my lord? then the angel that talked with me answered,

*

*

[ocr errors]

1:

[ocr errors]

:

:

וְשָׁכַנְתִּי בְתוֹלֵךְ וְיָדַעַתְּ כִּי־יְהוָה צְבָאוֹת שְׁלָחַנִי אֵלֵךְ : וְנָחַל יְהוָה אֶת־יְהוּדָה חֶלְקִוֹ עַל אַדְמַת הַקְדֶש וּבָחַר עוֹד בִּירוּשָׁלָם: הָס כָּל־־בָּשָׂר מִפְּנֵי יְהוָה כִּי נֵעוֹר מִמְּעוֹן קָדְשׁוֹ: וַיִּרְאֵנִי אֶת־־יְהוֹשְׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל עמד לפני מַלְאַךְ יְהוָה וְהַשָׂטָן עמֵד עַל־יְמִינוֹ לִשְׂטְנָוֹ: וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָׂטָן יִגְעַר יְהוָה בְּךְ הַשָׂטָן וְיִגְעַר יְהוָה בְּךְ הַכֹּחֵר בִּירוּשָׁלָם הֲלָוֹא זֶה אוּד מְצָל מֵאֵשׁ: וִיהוֹשְׁעַ

הָיָה לָבוּשׁ בְּנָדֶים צוֹאִים וְעֹמֵד לִפְנֵי הַמַּלְאָךְ : ויען ... וַיֹּאמֶר אֶל־הָעֹמְדִים לְפָנָיו לֵאמֹר הָסִירוּ הַבְּגָדִים הַצאֶים

מַעֲלָיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו רְאֵה הֶעבְרְתִּי מֵעָלֶיךְ עֲוֹנָךְ וְהַלְבֵּשׁ אֹתְךָ מַחֲלָצוֹת: וָאֹמַר יָשִׂימוּ צָנִיף טָהוֹר עַל־רֹאשׁוֹ וַיָּשְׂמוֹ הַצְנִיף הַטָהוֹר עַל־רֹאשׁוֹ וַיַּלְבִּשְׁהוּ בְּגָדִים וּמַלְאַךְ יְהוָה עֹמֵךְ: וַיָּעַר מַלְאַךְ יְהוָה בִּיהוֹשֵׁעַ לֵאמֹר: כֹּה־ אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אִם־בִּדְרָכַי תֵּלֵךְ וְאִם־אֶת־מִשְׁמַרְתִּי תִּשְׁמֹר וְגַם־אַתָּה תָּדִין אֶת־בֵּיתִי וְגַם תִּשְׁמַר אֶת־חָצרי וְנָתַתִּי לְךָ מַהְלְכִים בֵּין הָעֶמְדִי הָאֵלֶה: שְׁמַע־נָאיְהוֹשְׁעֵי הַכֹּהֵן הַגָּדול אַתָּה וְרֵעֶיךָ הַיֹּשְׁבִים לְפָנֶיךָ כִּי־־אַנְשֵׁי מוֹפַת הַמָּה כִּי־הִנְנִי מֵבָא אֶת־עַבְדִּי צֶמַח: כִּי הִנֵּה הָאֶבֶן אֲשֶׁר נָתַתִּי לִפְנֵי יְהוֹשְׁעַ עַל־אֶבֶן אַחַת שִׁבְעֶה עֵינָיִם הִנְנִי מְפַתֵּחַ פִּתְחָה נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת וּמַשְׁתִּי אֵת עֲוֹן הָאָרֶץ הַהִיא בְּיוֹם אֶחָד: בַּיּוֹם הַהוּא נְאם יְהוָה צְבָאוֹת תִּקְרְאוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ אֶל־־תַּחַת גֶפֶן וְאֶל־תַּחַת תְּאֵנָה: וַיָּשָׁב הַמַּלְאָךְ הַדָּבָר בִּי וַעֲרֵנִי

בְּאִישׁ אֲשֶׁר־־יִשָׂר מִשְׁנָתוֹ : וַיֹּאמֶר אֵלַי מָה אַתָּה ואמר ראֶה וַיֹּאמַר רָאִיתִי וְהִנֵּה מְנוֹרַת זָהָב כָּלָה וְנִלָּהּ עַל־

ראשָׁהּ וְשָׁבְעָה נֵרְתֶיהָ עָלֶיהָ שִׁבְעָה וְשִׁבְעָה מִוּצָקות לַמָּרוֹת אֲשֶׁר עַל־ראשה : וּשְׁנַיִם זֵיתִים עָלֶיהָ אֶחָד מִימִין הַגְלָה וְאֶחָד עַל־־שְׂמֹאלָהּ: וָאַעַן וָאֹמַה אֶל־ הַמַּלְאָךְ הַדּבֵר בִּי לֵאמֹר מָה־אֵלֶה אֲדֹנִי: וַעַן הַמַלְאָךְ

:19

1:

:

[ocr errors]
[ocr errors]

shekels after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil, for a meat-offering one golden spoon of ten shekels, full of incense: one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt-offering: one kid of the goats for a sin-offering: and for a sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahira the son of Enan. T This was the dedication of the altar (in the day when it was anointed) by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold: each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels after the shekel of the sanctuary. The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels a piece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels. All the oxen for the burnt-offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat-offering: and the kids of the goats for sin-offering, twelve, and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings, were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed. And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation, to speak with him; then he heard the voice of one speaking unto him' from off the mercy-seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him. And the Lord spake unto Moses, saying, speak unto Aaron, and say unto him, when thou lightest the lamps, the seven lamps all give light over against the candlestick. And Aaron did so, he lighted the lamps thereof over against the candlestick; as the Lord commanded Moses. And this work of the candlestick was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof was beaten work: according unto the pattern which the Lord had shewed Moses, so he made the candlestick.

T

HAPHTARAH SABBATH HANUCAH.

ZECHARIAH, CHAP. II.

Roney Visimchey.

Sing and rejoice, O daughter of Zion: for lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the Lord: and many nations shall be joined to the Lord in that

« ПредыдущаяПродолжить »