Изображения страниц
PDF
EPUB

ANALYSIS. பதச்சேதம்.

Romans உரோமர் their தங்கள் celebrated கீர்த்திபொருந்திய General சேனாதிபதியாகிய Julius Cesar யூலியுஸ்சேஸருக்கு under அடியிலிரு ந்து by them அவர்களால் it was invaded பிறித் தணித்தீவுக்குள் உத்தண் டப்பிரவேசம் பண்ணின long வெகு for a time காலத்திற்கு before முன் னமே of Britain பிறித்தணியின் The Island தீவு of Britannia பிறித்த ணியாவென்ற by the name பெயரினால் to the Romans உரோமருக்கு was known தெரிந்திருந்தது; but ஆயினும் its அந்தத்தீவின் of inhabitants குடிகளைக்குறித்து little கொஞ்சம் or அல்லது nothing சுத்தமாய் was known உரோமருக்குத் தெரிந்துந்தெரியாமையுமாயி ருந்தது that அந்த conqueror செயவீரன் (now இப்பொழுது France பிராஞ்சென்று called சொல்லப்படுகிற) of Gaul கால்தேசத்தின் neighbouring அடுத்த the country தேசத்தை had overrun செயம் பண்ணின After பின்பு into Britain பிறித்தணிக்குள் his தன் arms புசபராக்கிரமத்தை to carry செலுத்த he determined தீர்மானித்து the Christian æra கிறிஸ்துவருஷத்திற்கு before முன் 55 ருரு -ம் in the year வருஷத்தில் where அந்தத்தீவில் considerable திரண்ட with an army படையோடு he landed இறங்கினான்.

At that time the inhabitants of Britain were in a very barbarous condition. They were divided into a number of petty independent States; and themanners and language of the inhabitants of the southern parts were similar to those of the Gauls:

hence it was inferred that they were sprung from that people. They were as warlike as the Gauls, but less civilized : their religious superstitions in particular, were among the most bloody which have been known in any part of the world. The Druids, or priests, were venerated for the strictness of their

lives, and dreaded for the cruel. ty of their rites and sacrifices.

அக்காலத்தில் பிறித்தணிக்குடி

கள் மூடத்தன்மையிலிருந்த படியா ல் அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் சம்ப ந்தப்படாமல் பற்பல சிற்றரசுக்களா ய்ப்பிரிந்திருந்தார்கள். தென்றிசையி லுள்ள குடிகளுடைய ஆச்சாரங்களு ம் பாஷையுங் கால் தேசஸ்தருக்கொ த்திருந்ததால் அவர்கள் கால்தேசஸ்த ரிலிருந்து தோன்றினவர்களென்று யூகி சஸ்தரைப்போல நல்லொழுக்க மில் க்கப்பட்டிருந்தது. அவர்கள் கால்தே லாதவர்களா யிருந்தும் அவர்களைப் போல யுத்தசாலிகளா யிருந்தார்கள். அவர்களுடைய வேதத்துக்குரியமூட லும் வழங்கிவந்த கொடிய உதிரப் பத்திகளோ பூலோகத்தினெத்திசையி பலிகளுக்குள்ளே விசேஷமுள்ள வைக ளாயிருந்தன.துறுவிதரென்னுங்குரு க்கள் தங்களுடைய வுயிர்வாழ்க்கை யினிறையைக் குறித்து நமஸ்கரிக்கப் பட ந் தங்களுடைய கிரியை பலிகளி ன் கொடுமையைக் குறித்து அச்சமு றுத்திக் கொண்டுமிருந்தார்கள்.

ன்

ANALYSIS. பதச்சேதம்.

That அந்த At time காலத்தில் of Britain பிறித்தணியின் the inhabitants குடிகள் very மிகவும் barbarous மூட in a condition ஸ்திதியில் were இருந்தார்கள். They அவர்கள் independent சுயாதீனமான petty சிறிய of States அரசுக்களின் into a number பலதொகுதியாக were divided பிரிந்திருந்தார்கள் southern தெற்கு of the parts திசைகளின் of the inhabitants குடிகளுடைய and the manners ஆச்சாரங்களும் and language பாஷையும் of the Gauls கால்தேசஸ்தருடைய to those manners and language) ஆச்சாரஙகளுக்கும் பாஷைக்கும் similar ஒப்பாக were இருந்தன : hence ஆனதால் they அவர்கள் that அந்த from people சனத்திலிருந்து that were sprung சனித்தவர்களே று inferred எண்ணப்பட்டு it was இருந்தது. They அவர்கள் as the Gauls கால்தேசஸ்தரைப்போல but less civilized நல்லொழுக்கமில் லாதவர்களாயிருந்தும் as warlike யுத்தசாலிகளாய் vere இருந்தார். கள் their அவர்களுடைய religious மதத்துக்குரிய superstitions மூட பத்திகள் of the world உலகத்தின் any யாதொருin part திக்கில் which have been known தெரியப்பட்டிருந்த most கொடிய among the bloody இரத்தப்பலிகளுக்குள்ளே in particular விசேஷமுள்ளவைகளாய் were இருந்தன.The Druids துருவிதர் or அல்லது priests ஆசாரியர் their தங்களுடைய of lives உயிர்வாழ்க்கையின் for the strictness நிறையை க்குறித்து were venerated வணங்கப்பட்டும் their தங்களுடைய of rites கிரியைகள் and sacrifices பலிகளின் for the cruelty கொடுமையைக் குறித்து and dreaded பயப்படுத்திக்கொண்டுமிருந்தார்கள்.

Cæsar, on his landing, met with a determined resistance. He gained such advantages over the natives, however, as induced them to make a show of submission. But no sooner had he left the island, on the approach of winter, than they broke through their engagements. On his return, next spring, he found a formidable force arrayed for his reception, under Cassivelunus king of the Trinobantes (the

inhabitants of what are now the

countiesof Essex and Middlesex); but the Romans soon routed the

[blocks in formation]

undisciplined Britons; and Cæsar having established a chief, who had become his ally, in the sovereignty of the Trinobantes, finally left Britain, having

achieved little more than a nominal conquest of a very small part of the Island.

ANALYSIS.

டனே துரத்திவிட்டார்கள். சேஸர்தி றினோபாந்தஸமாருடைய துரைத்தன த்தில் தனக்குப்படைத் துணையாகவந் தஒருதலைவனை நிலைநிறுத்திக் கடை சியாய்த் தீவில்மிகவுஞ் சிறியதோர்பா கத்தைச் செயம்பண்ணினோமென்கிற பெயரைவிட அதிகமொன்றுஞ் செய் யாமற் பிறித்தணியைவிட்டுப்போய்வி ட்டான்.

பதச்சேதம்.

Cஐsar சேஸர் on his landing தன் இறக்கத்தின்மேல் அல்லது தானிற ங்கினதின்மேல் determined தீர்மானமுள்ள a resistance போராட்டத்தை met with கண்டான் however அப்படியிருந்தும் the natives அந்தத்தீ வார் of submission கீழ்ப்படியுதலின் a show பொய்க்கோலம் to make காட்ட He அவன் them அவர்களை as induced தூண்டிவிடத்தக்க such அவ்வளவு advantages பிரயோசனங்களை gained over அடைந்தான். But ஆயினும் of winter மழைகாலம் on the approach சமீபித்தபோது he அவன் the island தீவை had left விட்டுப்புறப்பட்ட no sooner than உட னே they அவர்கள் their தங்களுடைய engagements சமாதான உடன் படிக்கைகளை broke through மீறினார்கள் next அடுத்த spring வசந்தகா லத்தில் On his return அவன் திரும்பிவந்ததின்மேல் (now இப்பொழுது of Essex எசெக்ஸ் and Middlesex மிடல் செக்ஸ் என்னும் of what are the counties தேசங்களையடுத்த நாடுகளிலுள்ள the inhabitants குடிகளாகிய) of the Trinobantes திறினோபாந்தஸ் மார்களுடைய king இராஜனாகிய Cassivelaunus காசிவெலானஸ் என்பவனுக்கு under அடியில் formidable பயங்கரமுள்ள a force சேனை his தன்னுடைய for reception வரவுக்காக arrayed அணிவகுத்திருந்ததை he found கண்டான் but ஆயினும் undisciplined சண்டையிற் பழகாத the Britons பிறித்தணிமாரை the Romans உரோமர் soon உடனே routed துரத்திவிட்டார்கள்; and Cesarசேஸர் of the Trinobantes திறினோபாந்தஸ்மாருடைய in the sovereignty துரை த்தனத்தில் his தனக்கு ally படைத்துணை who had become ஆன a ஒரு chief தலைவனை having established ஸ்தாபித்து finally கடைசியாய் of the island தீவின் very மிகவும் small சிறிய a ஒரு of part பாகத்தின் nominal பிரயோசனமில்லாத a conquest செயத்தை than விட more அதி கம் having achieved little ஒன்றும் முடிக்காமல் Britain பிறித்தணியை left விட்டுவிட்டான்.

Britain remained unmolested by the Romans for nearly a century; when it was again invaded

பிரித்தணிசற்றேறக்குறைய ஒரு நூற்றாண்டு வருஷம் வரைக்கும் உரோ மரால் இடையூறின்றி வாழ்ந்தது. அப்

பொழுதுகிளாடியுஸ் என்னுஞ்சக்கர வர்த்தி சேனைகளோடு வந்து மறுபடி யும் பிறித்தணிக்குள் நுழைந்தான். பி றித்தணிமார் கரக்தகஸ் என்பவனுக் கடியிலிருந்து பிறித்தணி மன்னன்பெ ரிதோர் போரில் அவசெயப்பட் ரோமாபுரிக்குச் சிறையாக வனுப்பப் வீர பராக்கிரமத் தோடெதிர்த்துப் பட்டவரைக்கும் அநேக வருஷகாலம் பொருத்தினார்கள். பிறித்தணிமன்னனை ச்செயத்துக் கடையாளமாகப் பட் டணத்து வீதிகளில் நடத்திக் கொண் டுபோகையில் மன்னன் தன்னைச் சூழ்ந்

by the armies of the Emperor
Claudius. The Britons, under
Caractacus, maintained for seve-
ral years a brave defence, till
the British king was defeated in
a great battle, and sent prisoner
to Rome. While led in triumph
through the city, he calmly sur -
veyed the surrounding splendour,
and exclaimed, "Alas! how is
it possible that a nation possess-திருக்கும்
ed of such magnificence should
covet my poor cottage in Bri-
tain!" On being brought be-
fore the Emperor, the haughty
tyrant was subdued by his no-
ble bearing, and treated him with
a respect seldom shown to pri-

soners.

The defeat of Caractacus took place in the year 51.

சேனைகளாலே

ANALYSIS.

பிரகாசம் பொருந்திய (அல ங்கார உப்பரிகைகளை) மெதுவாய்ப் பார்த்து ஐயோ! இப்படிப்பட்ட உ ன்னத மகத்துவங்களை யுடைய தேச ஸ்தர் பிறித்தணித்தீவிலென்னேழைக்

டி சையின் மேலாசை கொள்வதெப் படி யென்றதிசயித்துக் கூறினான். மன்னனைச் சக்கரவர்த்திக்கு முன்கொ மாப்புள்ள கொடியனாயிருந்தும் மன் ண்டு வந்தவளவில் சக்கரவர்த்தி இறு ன்னுடைய இராஜ கெம்பீரமுள்ள ம னச்சகிப்பினாற்றன் மனமிரங்கிக்கைதி களுக்கு ஒருபோதும் நடக்காத மே ரைமரியாதையோடு மன்னனை நடப் பித்துவந்தான். கரக்தகஸ் அவசெய் ப்பட்டு முறிந்தது. ருக -ம் வருஷத்தி ற்சம்பவித்தது.

பதச்சேதம்.

Britain பிறித்தணி nearly சற்றேறக்குறைய for a century ஒரு நூற் றாண்டு வருஷமட்டும் by the Romans உரோமராலே unmolested துன் பமின்றி remained இருந்தது; when அப்பொழுது Claudius கிளாடி யுஸ் என்னும் of the emperor சக்கரவர்த்தியினுடைய by the armies it பிறித்தணி again மறுபடியும் was invaded உத்தண் டப்பிரவேசம் பண்ணப்பட்டது. The Britons பிறித்தணிமார் Caracta cus கரக்தகஸ் என்பவனுக்கு under அடியிலிருந்து great பெரிய a ஒரு in battle சண்டையில் British பிறித்தணி the king மன்னன் was defeated அவசெயப்பட்டு to Rome உரோமாபுரிக்கு prisoner சிறையாக and sent அனுப்பப்பட்ட till வரையில் several அனேக for years வருஷம் brave வீரம்பொருந்திய a defence காத்தலை maintained சாதித்தார்கள் in triumph பிறித்தணிமன்னனைச் செயத்துக்கடையாளமாக through the city பட்டணத்துக்குள்ளே while led நடத்திக்கொண்டு போனபோது

he மன்னன் surrounding சூழ்ந்திருந்த the splendour சோதிப்பிரகாசங் களை calmly தணிவாய் surveyed பார்த்து Alas! ஐயோ! such இப்படிப்ப ட்ட magnificence மகத்துவத்தை possessed of உடைய a nation தேச ஸ்தர் in Britain பிறித்தணியில் my என் poor ஏழை cottage குடிசை யை that should covet இச்சிப்பது how எப்படி is it possible கூ ன்று and exclaimed கூறினான் the emperor சக்கரவர்த்திக்கு before முன் being brought மன்னன் கொண்டுவரப்பட்டதின் on மேல் the haughty அந்த இறுமாப்புள்ள tyrant கொடியன் his மன்னனுடைய noble க வமுள்ள by bearings பொறுமையினால் was subdued மனமிளகினவனாய் to prisoners கைதிகளுக்கு shown காட்டுதற்கு seldom அரிதான with a respect மரியாதையோடு him அவனை and treated நடப்பித்தான் of Caractacus கரக்தகஸ் என்னும் மன்னனுடைய The defeat தோர்வை யானது 51 ருக - ம் in the year வருஷத்தில் took place உண்டாயிற்று.

Still only a small part of the island was subdued; but in the reign of the Emperor Nero, the Roman General Suetonius was

ர்

தீவினோர் சிறியபாக மாத்திரம் அப்பொழுது செயங் கொள்ளப்பட் டிருந்தது, ஆயினும்நெரோவென்னும் சக்கரவர்த்தியி னிராச்சிய பாரத்தில் சுயித்தோனியுஸ் என்னும் உரோமனா கியசேனாதிபதி பிரித்தணிக்கனுப்பப் பட்டான். அவனை யெதிர்த்துப்பொ

sent into Britain. The Britons were assembled to receive him, in great force, under the celeருதப்பிறித்தணிமார் மகா கீர்த்திபொ brated Queen Boadicea, who had been infamously treated by the Roman Governor of the conquered province. This had excited a general rising of the Britons; and London, then a flourishing Roman settlement, had been taken, and the inhabitants put

ருந்திய போடிசியாளென்னும் இரா க்கினியைத் தலைமையாகக் கொண்டு திரண்ட சேனைகளோடு கூடிப்புறப்ப

ட்டார்கள். செயங் கொள்ளப்பட்ட

a

to the sword, before Suetonius

could come to their relief. But he immediately attacked the Britons, and defeated them in a

decisive battle, in which 80,000 of them were slain; and Boadicea put an end to her life by poison.

தேசத்துக்குத் தலைவனாயிருந்த ஒரு
உரோமன் போடிசியாளை அவமான
மாய் நடப்பித்த படியால் அதன்
மேல் பிறிந்தணிமார் விரோதங்கொ
ண்டெல்லாரு மொரேமிக்க வெழும்
லண்டன் பட்டணம்
பி அப்போது

உரோமருக்குச் செழிப்பான பூமியா
யிருந்தமையால் பிறித்தணிமார் அ
தைப்பிடித்துக் கொண்டு சுயித்தோ
னியுஸ் இலண்டன் பட்டணத்திலிருந்
ன்
த உரோமருக் குதவிசெய்ய வருமுன்
யெறிந்தார்கள். எறிந்த போதிலும்
னமே அந்த உரோமரையும் வெட்டி
சுயித் தோனியுஸ் பிறித்தணிமாரைத்
தாக்கி அகோரயுத்தம் பண்ணியவர்க
ளையவசெயப் படுத்தி அவர்களில் அய
சூ-பேர்களைக் கொன்றான். கொன்றவு
டனே போடிசியாளும் விஷத்தைவி
ழுங்கியிறந்தாள்.

« ПредыдущаяПродолжить »