Изображения страниц
PDF
EPUB

בשבת שלפני פורים מוציאין שני ספרים בראשון קורין שבעה גברי בפרשת

השבוע וקדיש לעילא • ובספר שני קורא המפטיר פרשה זו :

IT:

זָכוֹר אֵת אֲשֶׁר־־עָשָׂה לְךְ עֲמָלֵק בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתְכֶם

מִמִּצְרָיִם: אֲשֶׁר קָרְךְ בַּדֶּרֶךְ וַיְזנב בְּךָ כָּל־הַנְחַשָׁלִים אַחֲרִיךְ וְאַתָּהעֶיף ויגעַוְלָא יָרֵא אֱלֹהִים: וְהָיָה בְּהָנִיחַ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְךְ מִכָּל־אֹיְבֵיךְ מִסָבִיב בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה לְרִשְׁתָּהּ תִּמְחֶה אֶת־ זכֶר עֲמָלֵק מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם לֹא תִּשְׁכָּח :

הפטרת פרשת זכור

בשמואל א' סימן ט"ו

וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־־שָׁאוּל אֹתִי שָׁלַח יְהוָה לִמְשָׁחֲךָ לְמֶלֶךְ עַל־עַמְוֹ עַל־־יִשְׂרָאֵל וְעַתָּה שְׁמַע לְקְול

דִּבְרֵי יְהוָה :

כאן מתחילין האשכנזים

1:

:

כָּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת פָּקַדְתִּי אֵת אֲשֶׁר־־עָשָׂה עֲמָלֵק

לְיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־־שָׂם לוֹ בַּדֶּרֶךְ בַּעֲלֹתוֹ מִמִּצְרָיִם: עַתָּה לֵךְ וְהִכִּיתָה אֶת־־עֲמָלֵק וְהַחרמתם אֶת־כָּל־ אֲשֶׁר־לוֹ וְלֹא תַחְמֹל עָלָיו וְהֵמַתָּה מֵאִישׁ עַד־־אִשָׁה מֵעוֹלֵל וְעַד־־יוֹנֵק מִשָׁוֹר וְעַר־־שֶׁה מִיָּמָל וְעַד־חַמְוֹר : וַיִּשְׁמַע שָׁאוּל אֶת־הָעָם וַיִּפְקְדֵם בַּטְלָאִים מָאתַיִם אֶלֶף רַגְלִי עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים אֶת־־אִישׁ יְהוּדָה: וַיַּרְא שָׁאוּל עד--עִיר עֲמָלֵק וַיִּרֶב בַּנָּחַל: וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־־הַקֵיני לְכוּ סְרוּ רְדוּ מִתּוֹךְ עֲמָלֵקִי פֶּן־אֹסְפְךְ עָמוֹ וְאַתָּה עָשִׂיתָה חֶסֶד עִם־כָּל־־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בַּעֲלוֹתָם מִמִּצְרָיִם וַיָּסַר קֵינִי מִתּוֹךְ עֲמָלֵק; וַךְ שָׁאוּל אֶת־־עֲמָלֵק מֵחֲוִילָה בְּוֹאָךְ שור

אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי מִצְרָיִם: וַיִּתְפְּשׂ אֶת־אֲנָוּ מֶלֶךְ עֲמָלֵק הִי וְאֶת־־כָּל־הָעָם הֵחֵרִים לְפִי־חֶרֶב: וַיַּחְמל שָׁאוּל וְהָעָם עַל־אֲגָג וְעַל־מֵיטַב הַצאן וְהַבָּקָר וְהַמִּשְׁנַיִם וְעַל־

:

that is brought into the house of the Lord, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart to bring into the house of the Lord. Let the priests take it to them, every man of his acquaintance, and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found; but it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash, the priests had not repaired the breaches of the house. Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said unto them, why repåir ye not the . breaches of the house now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house. And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house. But Jehuiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side, as one cometh into the house of the Lord : and the priests that kept the door, put therein all the money that was brought into the house of the Lord. And it was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe, and the high-priest came up, and they put up in bags, and told the money that was found in the house of the Lord. And they gave the money, being told, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the Lord ; and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the Lord, and to masons, and hewers of stone, and to buy timber, and hewed stones to repair the breaches of the house of the Lord, and for all that was laid out for the house to repair it. Howbeit, there were not made for the house of the Lord, bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the Lord: but they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the Lord. Moreover, they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen : for they dealt faithfully. The trespass-money, and sin-money was not brought into the house of the Lord; it was the priests.

It is the custom of the Portuguese Jews, that if the New Moon of the month Adar happens on Sunday, they conclude the Haphtarah of Parshath Shykolim, with the first and last verses of the Haphtarah of the Sabbath preceding the New Moon,

:

S":

בֵּית־יְהוָה כָּסֶף עוֹבֵר אִישׁ בֶּסֶף נַפְשְׁוֹת עֶרְכּוֹ כָּל־כֶּסֶף אֲשֶׁר יַעֲלֶה עַל לֶב־אִישׁ לְהָבִיא בֵּית־־יְהוָה: יִקְחוּ לָהֶם הַכֹּהֲנִים אִישׁ מֵאֵת מַכָּרוֹ וְהֵם יְחַזְקוּ אֶת־בֶדֶק הַבַּיִת לְכָל אֲשֶׁר־יִמָּצֵא שָׁם בָּדֶק: וַיְהִי בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וְשָׁלש שָׁנָה לַמֶּלֶךְ יְהוֹאָשׁ לֹא־חִזְקוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־בֶּדֶק הַבְּיִת: וַיִּקְרָא הַמֶּלֶךְ יְהוֹאָשׁ לִיהוֹיָדָע הַכֹּהֵן וְלַכְּתֵנים וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מַדּוּעַ אֵינְכֶם מְחַזְקִים אֶת־בֶּדֶק הַבָּיִת וְעַתָּה אַל־תִּקְחוּ כֶסֶף מֵאֵת מַכָּרֵיכֶם כִּי־לְבָדֶק הַבַּיִת תִּתְּנֵהוּ: וַיִּשְׂתוּ הַכֹּהֲנִים לְבִלְתִּי קֶחַת־כֶּסֶף מֵאֵת הָעָם

וּלְבִלְתִּי חַזֵק אֶת־בֶּרֶק הַבָּיִת: ויקח יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן אֲרוֹן מימין ק'אֶחָד וַיִּקֶב חַר בְּדַלְתּוֹ וַיִּתֵּן אֹתוֹ אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ בַּיָּמִין

כְּבוֹא־אִישׁ בֵּית יְהוָה וְנָתְנוּ־שָׁמָּה הַכֹּהֲנִים שָׂמְרֵי הַסַף אֶת־כָּל־־הַכֶּסֶף הַמוּבָא בֵית־־יְהוָה: וַיְהִי כִּרְאוֹתָם כִּי־רָב הַכָּסֶף בָּאָרוֹן וַיַּעַל עֹפֶר הַמֶּלֶךְ וְהַכּהֵן הַגָּדוֹל

וַיִּצְרוּ וַיִּמְנוּ אֶת־־הַכֶּסֶף הַנִּמְצָא בֵית־־יְהוָה: וְנָתְנוּ ד' ק' אֶת־הַכֶּסֶף הַמְתכָּן עַל־יְדֵי עשי הַמָּלָאכָה הַפְקָדִים כי בֵּית יְהוָה וַיּוֹצִיאָהוּ לְחָרָשֵׁי הָעֵץ וְלַבּנִים הָעשִׁים בֵּית

יְהוָה : וְלַנְדְרִים וּלְהִצְבֵי הָאֶבֶן וְלִקְנָוֹת עֶצִים וְאַבְנֵי מַחְצֵב לְחַזַק אֶת־בֶּדֶק בֵּית יְהוָה וּלְכָל אֲשֶׁר־יצא עַל־ הַבַּיִת לְחָזָקָה: אַךְ לֹא יַעֲשֶׂה בֵּית יְהוָה סְפּוֹת כֶּסֶף מְזַמְרָוֹת מִזְרָקוֹת חֲצִצְרוֹת כָּל־כְּלֵי זָהָב וּכְלִי־־כֶסֶף מִן־ הָכֶסֶף הַמוּבָא בֵית־יְהוָה: כִּי־לְעשֵׁי הַמְלָאכָה יִתְּנָהוּ וְחִזְקוּ־בוֹ אֶת־בֵּית יְהוָה; וְלָא יְחַשְׁבוּ אֶת־־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר יִתְּנָוּ אֶת הַכֶּסֶף עַל־־יָדָם לָתֵת לְעשֵׁי הַמְלָאכָה כִּי בְאֶמְנָה הֵם עמֹיִם: כָּסֶף אָשָׁם וְכֶסֶף חַטָאוֹת לֹא

יוּבָא בֵּית יְהוָה לַכְּהֲנִים יִהְיוּ :

:

TIT

:

[ocr errors]

:

:

[ocr errors]

מנהג ספרדים אם חל ר"ח אדר ביום א' לומר אחר הפטרת שקלים פסוק

ראשון ואחרון של הפטרת מחר חדש :

for his soul unto the Lord, when thou numberest them: that there be no plague amongst them, when thou numberest them. This they shall give every one that passeth among them that are numbered; half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel is twenty gerahs :) an half shekel shall be the offering of the Lord. Every one that passeth among them that are numbered from twenty years old and above, shall give an offering unto the Lord. The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the Lord, to make an atonement for your souls. And thou shalt take the atonement-money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the Lord, to make an atonement for your souls. .

HAPHTARAH PARSHATH SHYKOLIM;

(As said by the Portuguese Jews.)

SECOND OF KINGS, CHAP. XI.

Vauyichroth Jehoiada. And Jehoiada made a covenant between the

Lord, and the king and the people, that they should be the Lord's people; between the king also and the people. And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces throughly, and slew Mattin the priest of Baal before the altars: and the priest appointed officers over the house of the Lord. And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land, and they brought down the king from the house of the Lord, and came by the way of the gate of the guard to the king's house, and he sat on the throne of the kings. And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet; and they slew Athaliah with the sword, beside the king's house.

(The German Jews begin here.)

Ben Shevah Shonim. Seven years old was Jehoash when he began

to reign. In the seventh year of Jehu, Jehoash began to reign; and forty years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Zibiah of Beer-sheba. And Jehoash did that which was right in the sight of the Lord all his days, wherein Jehoiada the priest instructed him: but the high places were not taken away; the people still sacrificed, and burnt incense in the high places. And Jehoash said to the priests, all the money of the dedicated things

לַיהוָה בִּפְקַד אֹתָם וְלֹא־יִהְיֶה בָהֶם נֶגֶף בִּפְקֹד אֹתָם: הי יִתְּנוּ כָּל־הָעֹבֵר עַל־־הַפְּקָלִים מַחֲצִית הַשֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקְדֶשׁ עֶשְׂרִים גֵרָה הַשֶׁקֶל מַחֲצִית הַשֶׁקֶל תְּרוּמָה לַיהוָה: כֹּל הֶעבֶר עַל־הַפְּקָדִים מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה יִתֵּן תְּרוּמַת יְהוָה: הֶעָשִׁיר לֹא־יַרְבֶּה וְהַבֵּל לֹא יַמְעִיט מִמַּחֲצִית הַשֶׁקֶל לָתֵת אֶת־־תְּרוּמַת יְהוָה לְכַפֶּר עַל־ נַפְשֹׁתֵיכֶם: וְלָקַחְתָּ אֶת־־כֶּסֶף הַכַּפְרִים מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְנָתַתָּ אֹתוֹ עַל־עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֶר וְהָיָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי יְהוָה לְכַפֶּר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶם :

רשת שקלים

:

הפטרת

כמנהג הספרדים במלכים ב' סימן י"א

[ocr errors]

וַיִּכְרֹת יְהוֹיָדָע אֶת־הַבְּרִית בֵּין יְהוָה וּבֵין הַמֶּלֶךְ וּבֵין

הָעָם לִהְיוֹת לְעָם לַיהוָה וּבֵין הַמֶּלֶךְ וּבֵין הָעָם: י וַיָּבִאוּ כָל־עַם הָאָרֶץ בֵּית־הַבַּעַל וַיִּתְּאֵהוּ אֶת־מִזְבְּחֹתָו וְאֶת־צְלָמָיו שְׁבְּרִי הֵיטֶב וְאֵת מַתָּן כּהֵן הַבַּעַל הָרְגוּ לִפְנֵי הַמִּזְבְּחוֹת וַיָּשֶׂם הַכֹּהֵן פְּקָדַת עַל־־בֵּית יְהוָה: ויקח אֶת־שָׂרֵי הַמָּאוֹת וְאֶת־הַכָּרִי וְאֶת־הָרָצִים וְאֵת כָּל־ עם הָאָרֶץ וַיֹּרִידוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ מִבֵּית יְהוָה וַיָּבָאוּ דֶרֶךְ־ שַׁעַר הָרָצִים בֵּית הַמֶּלֶךְ וַיֵּשֶׁב עַל־־כִּסֵּא הַמְּלָכִים : וַיִּשְׁמַח כָּל־עַם־הָאָרֶץ וְהָעִיר שָׁקְטָה וְאֶת־ עֲתַלְיָהוּ

הֵמִיתוּ בַחֶרֶב בֵּית מֶלֶךְ :

TIT

המלך ק

כאן מתחילים האשכנזים

בֶּן־שֶׁבַע שָׁנִים יְהוֹאָשׁ בְּמָלְכוֹ: בִּשְׁנַת־־שֶׁבַע לְיֵהוּא

מֶלֶךְ יְהוֹאָשׁ וְאַרְבָּעִים שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלָם וְשֵׁם אִמּוֹ צִבְיָה מִבְּאֵר שָׁבַע; וַיַּעַשׂ יְהוֹאָשׁ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה כָּל-יָמָיו אֲשֶׁר הוֹרָהוּ יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן: רַק הַבָּמוֹת לֹא־סָרוּ עוֹד הָעָם מְזַבְּחִים וּמְקַטְרִים בַּבָּמְוֹת: וַיֹּאמֶר יְהוֹאָשׁ אֶל־־הַכֹּהֲנִים כּל כָּסֶף הַקְדֶשִׁים אֲשֶׁר יוּבָא

« ПредыдущаяПродолжить »