Изображения страниц
PDF
EPUB

where the water fettles in hollows, forming itself into lakes and rivulets. In their voyages they fometimes go into thefe iflands to fetch fresh water, and hunt for game, which they fhoot in plenty, the pools abounding with many forts of feafowl: they alfo find on them fome quadrupeds of the neighbouring countries, fuch as the white Bear, an amphibious animal, with fome others which are natives of thofe northern parts. Thefe islands are found in very deep feas, and are many of them fuppofed to be fome hundreds of feet deep in the water; fince, otherwife, their upper parts would not rise so high above the water as they appear to do; for, in floating ice, a fmall proportion of its thickness appears above the water. These great maffes of ice are certainly broken, or fome how or other detached from the fhores or land in the high northern latitudes; otherwife, I think, no land animals could be found on them: but how, or in what manner, I cannot prefume to conjecture. Some of them extend in length and breadth many leagues. I believe these icey iflands have often deceived northern voyagers, who have pretended to the discovery of iflands in certain latitudes and longitudes, which never could be seen by after voyagers, who diligently fought for them in the latitudes, &c. pointed out.

I have obferved, that feveral of our manufacturers that imitate China ware, feveral print-fellers, and printers of linen and cotton cloths, have filled the fhops in London with images, pictures and prints, modelled, copied, drawn, and coloured after the figures in my Hiftory of Birds, most of which are fadly reprefented both as to fhape and colouring.

où l'eau fe tient dans des folles, et je forme en ruiffeaux et en lacs. On eft quelquefois obligé dans les voyages d'aller à ces iles chercher de l'eau douce et du gibier, qu'on y tue en abondance, les réfervoirs étant remplis de plufieurs fortes d'oifeaux de mer. On y trouve auffi des quadrupedes des pays voifins, comme des Ours blancs, qui font des animaux amphibies, avec d'autres, qui font de ces pays feptentrionaux. Ces îles fe trouvent dans des mers très profondes, et il y en a qu'on fuppofe avant dans l'eau de plufieurs centaines de pieds; car, autrement, le fommet ne s'en éléveroit pas audeffus de l'eau auffi haut qu'il paroit l'être: en effet, fi l'on fait flotter de la glace, on n'en verra qu'une petite partie de l'épaiffeur qui s'élève audeffus de l'eau. Ces males énormes de glace font certainement caffées et détachées, de quelque manière que ce puiffe être, des rivages ou· des terres des grandes latitudes du nord; autrement je ne conçois pas comment on y pourroit trouver des animaux terreftres: mais comment, et de quelle maniére cela fe fait, c'est ce que je ne prétends pas conjecturer. Il y en a qui s'étendent plufieurs lieues en long et en large. Je crois que ces. íles de glace ont fouvent trompé des voyageurs au nord, qui ont prétendu avoir découvert des îles dans de certaines latitudes et longitudes, et longitudes, que d'autres voyageurs n'ont jamais pú trouver, quoiqu'ils les ayent foigneufement cherchées dans les latitudes indiquéess

J'ai remarqué, que plufieurs manufac tures, où l'on imite les marchandifes des Indes, plufieurs vendeurs d'images, plufieurs imprimeurs de toiles de lin et de coton, ont rempli les boutiques de Londres d'images, de peintures, et de tailles douces, faites, copiées, et coloriées d'après les figures de mon Hiftoire des Oifeaux, dont la plus part font miférablement représentées, tant pour les

[blocks in formation]

It is not at all neceffary, convenient, or poffible, that a whole civil fociety or common-wealth fhould be learned, greatly knowing or experienced: it is neceffary, indeed, that fuch as are intended for the study and practice of deep fciences, fhould be taught several of the dead languages, the better to enable them to join the knowledge and experience of past ages and distant countries to that of their own. Politicians, priests, phyficians, lawyers, hiftorians, &c. cannot be, in any degree, perfect without the fund of science preferved in ancient authors. The mercantile part of fociety, of the fuperior clafs, need not be at the pains, unless they chufe it, to acquire any of the dead languages; but three or four of the living languages of Europe will be neceffary to fit them for an extenfive traffic, and raise them to the high fortune and reputation in which they ftand amongst us; for, I believe, it may as juftly be faid, that our merchants are princes, as it could have been faid of any merchants in ancient times. The like accomplishments may affift many of the middling order of tradefmen. But, as to the lower clafs of trades, fuch as handicrafts, farmers, mechanics, &c. their mother

proportions que pour le coloris. La plu part de ceux qui revendent par mois de l'efprit, de la fcience, et des événements publics, en ont auffi agi fans façon avec mes figures et mes defcriptions d'animaux, en les prenant pour embellir leurs brochuers; mais les figures font en général fi cruellement eftropiées et contournées dans leurs copies, que les perfonnes judicieufes ne peuvent que former un pauvre jugement de l'ouvrage d'où on a d'où on a copié ces figures, à moins qu'ils ne prennent la peine d'examiner l'original même.

Il n'eft point du tout néceffaire, ni covenable, ni poffible, qu'une fociété civile, ou une république entière foit fçavante, c'està-dire, que tous les fujets qui la compofent ayent chacun beaucoup de fcience et d'expérience: à la vérité, il faut que ceux qui font deftinés à l'étude et à la pratique des bautes fçiences, apprennent plufieurs des langues mortes, pour les mettre en état de joindre les connoiffances et l'expérience des fiécles paffés et des pays éloignés, à celles de leur temps et de leur pays. Les politiques, le clergé, les medecins, les jurifconfultes, les bifloriens, &c. ne peuvent parvenir à aucun degré de perfection fans ce fond de fçience qui eft confervé dans les anciens auteurs. Les marchands de la premiére claffe de la fociété n'ont pas besoin d'apprendre aucune des langues mortes, à moins que ce ne foit par goût; mais trois ou quatre dess langues vivantes leur fuffiront pour les mettre en état de faire un commerce étendu, et pour les élever à la fortune et à la réputation, dont ils jouiffent parmi nous; car, je crois, qu'on peut affurer de nos marchands,. qu'ils font des princes, avec autant de raifon qu'on ait pu le dire d'aucun des marchands de l'antiquité. La même éducation peut fervir à des marchands d'un ordre inférieur; mais, pour ce qui eft de ceux de la

tongue is fufficient for all their purposes; but it is neceffary that they fhould read their own language, and acquire fuch a knowledge of figures as may enable them to keep common accounts. As to the lowest class, such as common labourers, peasants, and that part of the people called the poor, it is not needful that they should have any fort of learning, except what may inftruct and forward them in their various labours: it is fufficient that they are inftructed in the moral and religious rights of their country, by perfons whom the policy of the state, under which they live, has appointed for that purpofe. Thus would the orders of men be kept diftinct, and labouring people would not be wanting to perform the lowest offices in fociety. A wrong policy prevails with us at prefent under the name of charity. Our middling people, through a fhort-fightednefs, give education to the children of the lowest class, above what the employments they ought to be bred up to can require this robs the public of labouring people, and fets thefe children upon an equality with thofe of their benefactors, which must confequently hurt the benefactors children, by increafing the number of their order; for many of thefe children of the poor, when thus educated, will, in the rifing generation, out-trip, circumvent, and difplace the children of their benefactors, at a time when few of the benefactors themfelves are living to fee the confequences of their miftaken charity. To fupport the poor in times of neceflity, and to inftruct and train their children in a habit of induftrious labour, is real charity, and its confequences tend to the good of fociety.

claffe mitoyenne, qui profeffent des arts méchaniques, et qui ont des métiers, tels que font les ouvriers, les fermiers, &c. leur langue naturelle doit leur fuffire pour tout ce qu'ils ont à faire; mais il faut qu'ils la cachent bien lire, et qu'ils poffédent affez l'arithmétique pour tenir leurs livres en ordre, et faire des mémoires. Pour ce qui eft de la derniére claffe, qui renferme les journaliers, les payfants, et les pauvres, il eft inutile qu'ils ayent aucune forte de fçavoir, excepté en ce qui peut les inftruire et les avancer dans leurs différents travaux: il leur fuffit d'être inftruits des droits religieux et moraux de leur pays, par ceux que le gouvernement, fous lequel ils vivent, a établis pour cet effet. De cette manière les différentes conditions des hommés feroient maintenuës diftinctes dans la fociété, et l'on n'y manqueroit point de manœuvres pour en faire les plus viles fonctions. Une mauvaise politique prévaut aujourd'hui chez nous fous le nom de charité. Nos gens de l'état mitoyen, par un aveuglement extraordinaire, donnent aux enfants de ceux de la plus baffe claffe une éducation fort audeffus des emplois à quoi ils devroient être definés: cela prive le public de manoeuvres, et met ces enfants au niveau de ceux de leurs bienfaiteurs, ce qui doit par conféquent porter préjudice aux enfants des bienfaiteurs mêmes, en augmentant le nombre de ceux de leur état; car, lorfque plufieurs des enfants des pauvres ont reçu cette éducation, ils trompent, dépouillent, et déplacent les enfants de leurs bienfaiteurs, dans un temps où peu des bienfaiteurs mêmes furvivent pour voir la funefte conféquence de leur aveugle charité. C'est une charité rielle dont les conféquences tendent au bien de la fociété, de maintenir les pauvres dans le temps de difette, et d'inf truire et former leurs enfants à l'habitude

PREFACE.

[ocr errors]

be educated in proportion to their fortunes, and above those of the middling people; because out of fuch are generally chofen the governors and directors of ftates, as well as those who act as magiftrates in their separate divifions fuch ought to have knowledge and experience above that of the bulk of mankind which they are defigned to govern. As to gentlemen who have made the chace their fole pleasure, and defign to breed their fons to the fame occupation, it is needless that they fhould have a better education than that of their tenants the farmers, who are generally their companions; for it requires very little knowledge to enable a man to break his neck in the pursuit of deer, hares, foxes, &c. and in leaping over hedges, ditches and gates.

Tho' I have no defign to publish any thing more in Natural History, yet fometimes, when new and curious fubjects offer themselves, my ftrong paffion for that study makes me defirous to take drawings of them, tho' I cannot do it without pain and overstraining my faculties: therefore my petition to God is, (if petitions to God are not prefumptuous), that he would remove from me all defire of pursuing Natural Hiftory, or any other study, and infpire me with as much knowledge of his Divine Nature as my imperfect ftate is capable of; that I may conduct myself, for the remainder of my days, in a manner moft agreeable to his will, which must confequently be most happy to myfelf. What my condition may be in futurity is known only to the Wife Difpofer of all things: yet my prefent delires are

8

хххій

qui ont de gros biens doivent être élevés à proportion de leur fortune, d'une maniére qui foit audeffus des perfonnes d'un état mitoyen; parce que c'eft en général parmi les premiers, que l'on choifit les gouverneurs et les directeurs des états, auffi bien que ceux qui font l'office de magiftrats dans leurs différents départements. Ces perfonnes doivent avoir de la fçience et de l'expérience au deffus des peuples qui font deftinés à être fous leur gouvernement. Pour ce qui eft des gentils hommes qui ne trouvent de plaifir qu'à la chaffe, et qui ont deffein d'élever leurs enfants à la même occupation, il feroit inutile qu'ils euffent une meilleure éducation que leurs fermiers, qui font en général leurs camarades; car il n'eft pas néceffaire qu'un homme en fçache beaucoup, pour être en état de fe caffer le cou à la poursuite des chevreuils, des liévres, des renards, &c. en fautant par deffus les hayes, les fofjes en les barriéres.

Quoique je n'aye pas deffein de rien publier davantage en Hiftoire Naturelle; cependant quand il s'offre quelque fois des fujets nouveaux et curieux, mon inclination prédominante pour cette étude me fait naître le defir d'en tirer des deffeins, quoique je ne puiffe plus le faire fans peine, et fans mettre mes facultés à la gêne. C'est pourquoi la requête que je fais à Dieu, s'il n'y a pas de présomption à présenter des requêtes à cet Etre Suprême, c'est qu'il daigne me guérir de toute inclination à continuer l'Hiftoire Naturelle, ou toute autre étude, et m'infpirer autant de la connoiffance de fa Nature Divine, que mon état d'imperfection eft capable d'en recevoir, pour étre en état de me conduire, le reste de mes jours, de la maniérè la plus conforme à fa volonté, et la par conféquent la plus propre à faire mon bonheur. Quant à ceque fera mon état dans la futurité des temps, il n'est connu que du

i

[ocr errors]

(perhaps vain and inconfiftent with the nature of things!) to become an intelligent fpirit, void of grofs matter, gravity and levity, endued with a voluntary motive power, either to pierce infinitely into boundless ætherial space, or into folid bodies; to fee and know how the parts of the great universe are connected with each other, and by what amazing mechanism they are put and kept in regular and perpetual motion. But, oh vain and daring prefumption of thought! I most humbly fubmit my future exiftence to the fupreme will of the One Omnipotent.

Tho' I have placed the engraved plate of the prize gold medal, given to me by the Royal Society, on finishing my History of Birds in the year 1750, as an ornament in the title page of this present work, yet I am far from pretending that either that, or this, really merited such an honourable mark of their favour; but that I owe it merely to their benevolence; and I trust, that had this work been finished at that time, they would have equally patronized them both, by. honouring me with their annual prize

medal.

If men, in the prefent age,, at the conclufion of their poetical, hiftorical, or other works, should vaunt and promise themselves immortality, as many of the antients feem to have done, I believe it would only serve to render them ridiculous, and depreciate rather than enhance the value of their performances: nor can I believe that the antients were openly fo vain or felf-conceited, as to promise themselves immortality in fuch

Sage Difpenfateur de toutes chofes. Cepen dant les defirs que je forme aujourd'hui, et qui peut-être font incompatibles avec la nature des chofes, ce feroit de devenir un efprit intelligent, dégagé de matiére groffiere, de gravité et de legéreté, doué de la faculté de fe mouvoir à volonté, pour percer à l'infini dans ces efpaces étherées immences, ou pour pénétrer dans les corps folides; afin d'obferver et d'apprendre comment les parties de ce vafle univers font liées l'une à l'autre, et par quel méchanisme étonnant elles ont été mifes et font maintenuës dans un mouvement régulier et perpetuel? Mais que ces penfées. font vaines, téméraires, et présomptuefes! Je Joumets donc bumblement mon existence fu ture à la volonté de l'Etre fuprême et feul Tout Puiffant.

Quoique j'aye placé au frontispice de cet ovrage-ci, une empreinte gravée de la médaille d'or que la Société Royale m'accorda: en 1750, en finiffant mon Hiftoire des Oifeaux, je fuis bien éloigné de prétendre que ni l'un ni l'autre de ces deux ouvrages mé rite une marque auffi bonorable de la faveur de cette fçavante fociéte; j'avoue, au con traire, que c'eft le pur effet de fa bienveil lance, et je ne doute point que fi celui-ci eût éte achevé alors, elle ne l'eût pris fous fa protection auffibien que le premier, en m'bonorant du prix annuel de la médaille.

Si les fçavants d'aujourd'hui se ventoient de l'immortalité et fe la promettoient à la conclufion de leurs ouvrages, foit historiques, poëtiques, ou autres, comme il femble que plufieurs des anciens ont fait, cela ne ferviroit qu'à les rendre ridicules, et loin de rehauffer le prix de leurs ouvrages, cela ne feroit que les avilir. Je ne crois pas même que les anciens fuffent fi ouvertement vains et infatués que de fe promettre l'immortalité d'un air aufi fanfaron. Je m'imagi

[ocr errors]
« ПредыдущаяПродолжить »