Изображения страниц
PDF
EPUB

interior, even among the other and distinct nations of the Cocomaricopas, Yumas, and Quiquimas, for in all places are found intermingled some natives who speak both languages, that of the nation where they are and our Pima tongue, and therefore everywhere we have plenty of good interpreters, both men and women, for the reduction and teaching of all, and to explain to them promptly the Christian doctrine and the mysteries of our holy Catholic faith.

In all these new conquests and new people where we have travelled they have no particular idolatry or doctrine which it will be especially difficult to eradicate, nor polygamy, nor ponios as in Japan and in Great China, and although they greatly venerate the sun as a remarkable thing, with ease one preaches to them, and they comprehend the teaching that God Most High is the All-Powerful and He who created the sun, the moon, and the stars, and all men, and all the world, and all its creatures.

In these new conversions the natives have, even far in the interior, as is the case of Nuestra Señora de la Consepcion del Caborca, fortysix leagues to the westward, in San Ambrosio del Busanic, thirty-seven leagues to the northwest, and in San Francisco Xavier del Bac, sixty leagues to the north, pueblos or missions begun, with good beginnings of instruction in the Christian doctrine and in prayer. In these places there are temastianes, or teachers of the doctrine, and many infants and some adults have been baptized. They have their cabildos of justices, governors, captains, alcaldes, fiscales, and their topiles, alguaciles, etc. They have good beginnings of houses for the comfortable living of the fathers whom they hope to receive, and of churches, fields of wheat, maize and beans, cattle, sheep and goats, horses and mules, droves of mares and of horses, and beginnings of gardens, all of which the very domestic and loyal natives tend, as if the fathers whom they pray and beg for and hope and deserve to receive were already living there.

This first mission, or district, or pueblo, of Nuestra Señora de los Dolores, is actually arranging for and delivering a decent equipment for founding the new mission of Santa María de Bagota, which is twenty-two leagues from here toward the north, that is, new vestments with which to say mass, three hundred head of cattle for their ranch, one hundred head of sheep and goats, a drove of mares, a drove

1 From this, as from other data, it is inferred that there was now no resident missionary at San Xavier.

of horses, a house in which to live, the beginnings of a church, with provisions and the necessary furnishings for a house, and the beginnings of sowings and crops of wheat, maize, etc. Almost as much was given, to the value of three thousand pesos, from the stock of Nuestra Señora de los Dolores, a few years ago, for the founding and equipment of the mission of San Ignacio; and other like aid this and other missions of these new conquests and new conversions will be able to give in time.

The promotion of these new conversions and the service of both Majesties which is hoped for in them is greatly facilitated by the fact that different benefactors, missionary fathers of the old missions of the Company of Jesus, as well as secular gentlemen, promise very good aid in the form of cattle, sheep and goats, horses, clothing, fabrics or garments, provisions, and some silver, to aid the new missionary fathers who may come to these new conversions to found new missions, for their churches and houses, the value already amounting to more than twenty thousand pesos. One person alone offers five thousand in suitable goods, with some silver, for the founding and for the church, house, and fortification of the settlement or great mission of Santa Ana de Quibori, where Captain Coro lives; because it is notorious that those his natives will be able to continue to pursue the neighboring avowed enemies, the Hocomes, Janos, and Apaches, for the very great and total relief, or remedy, of all this province of Sonora. Now, in addition, at the very same time that this brief report is asked of me and I am writing it, the Señor commissary curate and vicar of the Real de San Juan, Don Anttonio de Zalasar, writes me that his Illustriousness, the Most Pious Prince of the church, the Señor Doctor Don Ygnacio Dias de la Barrera, most meritorious Bishop of the city of Durango and of all these provinces, has said to his Grace in the city of Guadiana, Durango,1 within the past few months, that he is possessed of very Catholic and most zealous holy determination to seek, although it may be by alms, the necessary aid and equipment for some few missionary fathers to live in and administer these new conquests and conversions. These, then, are the opportune means which our Lord offers us to enable us to accomplish. a great service of both Majesties and the eternal salvation of very many souls in all this most extensive North America.

1 Pimería Alta was under the jurisdiction of the diocese of Durango at this time.

Epilogue very suitable and so much the more because unlooked for, in regard to the above-mentioned Means, as well as in regard to the Subject-Matter of all this Report or Relation, for which prays the new Letter of our new Father-General, Miguel Angel Tamburini, which has just arrived from Rome, at these new Conversions1

More than three years ago, by order of our Father-General, Thirso Gonzales, God rest his soul, I sent to Rome a relation of the state of these new conversions, which was altogether very conformable to and uniform with a relation which the Father Visitor Horacio Polise had also made, and which the Father Rector Juan María de Salvatierra had seen, subscribed to, and approved. And now, in the most courteous, holy letter, which, having just written this present report, I have just received from our new Father-General, Miguel Angel Tamburini, his Reverence writes me, very much to our purpose, the following:

I received with special comfort two letters from your Reverence, dated January 24 and June 30, 1704. With them comes what your Reverence calls a dedicatory for the treatise which is being perfected with the title of "Celestial Favors Experienced in the New Conquests and New Conversions of North America." In the letters as well as in the draft of the dedicatory, which contains the notices of the new discoveries and of their state, I find much wherein to praise the mercies of God, in those nations which are being discovered and brought to his knowledge; and our Company owes special thanks to His Divine Majesty, because He uses her sons as an instrument so greatly to His glory.

Very much do I rejoice at the aid which your Reverence has sent and is arranging to send every year to the Californias, and at the two churches which you have built and dedicated, which have become among the best there are in the province, and that you are continuing your treatise on those missions with the title of "Celestial Favors," of which you have sent us hither the first part. I am hoping for the other two which your Reverence promises, and that they all may be approved in Mexico, that they may be published. All the notices which your Reverence gives me fill me with joy, and with a desire to repay the anxieties and glorious travails of your Reverence and of your companions; but just as you have opposition there, we here regret that the war, lack of commerce, and perils of the sea keep our missionaries detained. But we all hope, with great confidence in the loving providence of God, that, since in these very contrary times He has willed to discover those new nations and to show us so many souls who wander scattered outside of His fold, it is

1 Father Michele Angelo Tamburini was general of the Society of Jesus from 1706 to 1730.

not that we may see them perish, but to give us means and forces to bring them from their forests and reduce them to pueblos and churches. Therefore, I pray His Divine Majesty to guard your Reverence many years, as I desire. Your Reverence's servant in Christ

Rome, Sept. 5, 1705

MIGUEL ANGEL TAMBURINI

44. DECREE EXPELLING THE JESUITS FROM SPAIN AND HER POSSESSIONS

[February 27, 1767. Colección General de las providencias hasta aquí tomadas por el gobierno sobre el estrañamiento y ocupación de temporalidades de los regulares de la Compañia, que existian en los dominios de S. M. de España, Indios, e Islas Filipinas, Madrid (1767), 1, 2. Translated by Bernard Moses in Spain's Declining Power in South America, 1730-1805 (1919), 104-106. Reprinted by permission of the author and the University of California Press.]

This royal decree, the Real Decreto de Ejecución, was sent to Count Pedro Pablo Aranda, president of the Council of State in Spain. Count Aranda issued orders for the expulsion of the Jesuits from the Indies on March 1, 1767, in accordance with the instructions of Charles III.

Having accepted the opinion of the members of my Royal Council in Extraordinary, which met on the 29th of last January for consultation concerning past occurrences and concerning matters which persons of the highest character have reported to me; moved by very grave causes relative to the obligation under which I find myself placed of maintaining my people in subordination, tranquillity, and justice, and other urgent, just, and necessary reasons, which I reserve in my royal mind; making use of the supreme economical authority, which the Almighty has placed in my hands for the protection of my vassals, and the respect of my crown; I have ordered that the Jesuits be expelled from all my dominions of Spain, the Indies, the Philippine Islands, and other adjacent regions, priests as well as coadjutors or laybrothers, who may have made the first profession, and the novices, who may wish to follow them; and that all the properties of the Society in my dominions be taken; and for the uniform execution of this decree throughout these dominions I give you full and exclusive authority; and

that you may form the necessary instructions and orders, according to your best judgment, and what you may think the most effective, expeditious, and peaceful method for carrying out these instructions and orders. And I wish that not only the magistrates and superior tribunals of these kingdoms may execute your mandates punctually, but that the same understanding may be entertained concerning those which you may direct to the viceroys, presidents, audiencias, governors, corregidores, alcaldes, mayores, and any other magistrates of those kingdoms and provinces; and that in response to their respective requests, all troops, militia or civilian, shall render the necessary assistance, without any delay or evasion, under pain of the delinquent's falling under my royal indignation; and I charge the provincials, presidents, rectors, and other superiors of the Society of Jesus to accept these provisions punctually, and in carrying them out the Jesuits shall be treated with the greatest regard, attention, honesty, and assistance, so that in every respect the action taken may be in conformity with my sovereign intentions. You will keep this in mind for its exact fulfillment, as I very confidently expect from your zeal, activity, and love of my royal service; and to this end you will give the necessary orders and instructions, accompanying them with copies of my royal decree, which being signed by you shall be given the same faith and credit as the original.

45. LETTER WRITTEN TO POPE CLEMENT XIII BY HIS MAJESTY CHARLES III, ON OCCASION OF THE TOTAL EXPULSION OF THE JESUITS FROM HIS KINGDOM

[March 31, 1767. J. P. and W. P. Robertson, Letters from Paraguay (1838), II, 81-82. Published by J. Murray, London.]

Pope Clement XIII was opposed to the act of Charles III expelling the Jesuits. A short time after the edict of expulsion he wrote: "Is it the Catholic Charles III., whom we so much love, that is to fill to the brim the cup of our bitter afflictions; to overwhelm our unhappy old age with grief and tears; and finally to precipitate us into the tomb?" And he added: "We say it in the presence of God and man, that the body, the institution, the spirit of the Company of Jesus is absolutely innocent;

« ПредыдущаяПродолжить »