Изображения страниц
PDF
EPUB

And as the limbs by few bold strokes exprest Excel in beauty so the liberal vest

In large, distinct, unwrinkled folds should fly, Beauty's best handmaid is Simplicity.

To diff'rent ranks adapt their proper

robe;

285

With ample pall let monarchs sweep the globe;
In garb succinct and coarse array the swain;
In light and silken veils the virgin train.

290

Where in black shade the deeper hollow lies, Assisting art some midway fold supplies, That gently meets the light, and gently spreads To break the hardness of opposing shades.

205

Et membra, ut magnis, paucisque expressa lacertis,
Majestate aliis præstant, forma, atque decore:
Haud secus in pannis, quos supra optavimus amplos,
Perpaucos sinuum flexus, rugasque, striasque,
Membra super, versu faciles, inducere præstat.
Naturæque rei proprius sit pannus, abundans
Patriciis; succinctus erit, crassusque bubulcis,
Mancipiisque ; levis, teneris, gracilisque puellis.
Inque cavis maculisque umbrarum aliquando tu-

mescet,

Lumen ut excipiens, operis quâ massa requirit,

Latius extendat, sublatisque aggreget umbris.

210

* Each nobler symbol classick Sages use, To mark a virtue, or adorn a Muse.

Ensigns of war, of peace, or Rites divine, 295 These in thy work with dignity may shine:

* But sparingly thy earth-born stores unfold, Nor load with gems, nor lace with tawdry gold; Rare things alone are dear in custom's eye, They lose their value as they multiply.

"Of absent forms the features to define, Prepare a model to direct thy line;

C

300

Each garb, each custom, with precision trace, Unite in strict decorum time with place;

Nobilia arma juvant Virtutum ornantque figu

ras,

Qualia Musarum, Belli, cultusque Deorum.

* Nec sit opus nimiùm gemmis auroque refertum; Rara etenim magno in pretio, sed plurima vili.

£ Quæ deinde ex vero nequeant præsente videri,

Prototypum prius illorum formare juvabit.

215

220

[blocks in formation]

And emulous alone of genuine fame,

Be Grace, be Majesty thy constant aim,
That Majesty, that Grace so rarely given

305

To mortal man, nor taught by art but Heaven. i In all to sage propriety attend,

Nor sink the clouds, nor bid the waves

ascend;

Lift not the mansions drear of Hell or Night
Above the Thunderer's lofty arch of light;
Nor build the column on an osier base;
But let each object know its native place.

310

*Servetur: Sit nobilitas, Charitumque venustas,
(Rarum homini munus, Cœlo, non arte petendum.)
Naturæ sit ubique tenor, ratioque sequenda.

1 Non vicina pedum tabulata excelsa Tonantis
Astra domus depicta gerent, nubesque, notosque;
Nec mare depressum laquearia summa, vel Orcum;
Marmoreamque feret cannis vaga pergula molem :
Congrua sed propriâ semper statione locentur.

225

b XXVII. Grace and Ma

jesty.

i XXVIII. Every thing in its proper place.

k XXVII. Charitas et Nobilitas.

1 XXVIII. Res quæque locum suum teneat.

m

316

Thy last, thy noblest task remains untold, Passion to paint, and sentiment unfold; Yet how these motions of the mind display Can colours catch them, or can lines pourtray? Who shall our pigmy pencils arm with might To seize the Soul, and force her into sight? 320 Jove, Jove alone; his highly-favour'd few Alone can call such miracles to view.

But this to rhet'rick and the schools I leave, Content from ancient lore one rule to give :

66.

By tedious toil no passions are exprest, 325. "His hand who feels them strongest paints

them best."

n Hæc præter, motus animorum, et corde repostos

230

Exprimere affectus, paucisque coloribus ipsam Pingere posse animam, atqué oculis præbere videndam, "Hoc opus, hic labor est. Pauci, quos æquus amavit "Jupiter, aut ardens avexit ad æthera virtus, “Dis similes potuere” manu miracula tanta.

Hos ego rhetoribus tractandos desero; tantùm Egregii antiquum memorabo sophisma magistri: "Verius affectus animi vigor exprimit ardens, "Soliciti nimiùm quàm sedula cura laboris.”

235

XXIX. The Passions.

n XXIX. Affectus.

Yet shall the Muse with all her force pro

scribe

Of base and barbarous forms that Gothick tribe, Which sprung to birth, what time, thro' lust

of sway,

Imperial Latium bade the world obey: 330 Fierce from the north the headlong demons flew, The wreaths of Science wither'd at their view ; Plagues were their harbingers, and war accurst, And luxury, of every fiend the worst:

Then did each Muse behold her triumphs fade, Then pensive Painting droop'd the languish'd

head;

336

P Denique nil sapiat Gothorum barbara trito
Ornamenta modo, sæclorum et monstra malorum :
Queis ubi bella, famem, et pestem, discordia, luxus,
Et Romanorum res grandior intulit orbi,
Ingenuæ periere artes, periere suberbæ
Artificum moles; sua tunc miracula vidit
Ignibus absumi Pictura, latere coacta

240

245

• XXX. Gothick Ornament to be avoided.

P XXX. Gothorum Ornamenta fugienda.

« ПредыдущаяПродолжить »