Each loves itself, but not itself alone, Nor ends the pleasure with the fierce embrace! The young dismiss'd to wander earth or air, There stops the Instinct, and there ends the care; A longer care Man's helpless kind demands; At once extend the int'rest, and the love ; And still new needs, new helps, new habits rise, Still as one brood, and as another rose, Saw helpless him from whom their life began: ne, mais jamais seul. Deux sexes se répondent: leurs brûlants transports leurs êtres se confondent. l'amour ne meurt pas avec la volupté; aiment de nouveau dans leur postérité. la brute ou l'oiseau dans l'air, dans les idèles époux, et leurs chères compagnes eur douce union soignent le tendre fruit; ère le défend, la mère le nourrit. campagnes -il sans leur secours chercher sa nourriture? nouveau noeud commence une race nouvelle. Mem'ry and forecast just returns engage, IV. Nor think, in NATURE'S STATE they blindly trod; The state of Nature was the reign of God: Self-love and social at her birth began, Union the bond of all things, and of Man. ESSAI SUR L'HOMME, EPITRE III. La prudente raison en secret le cimente; Et, par 89 d'heureux rapports, nous sentons chaque jour L'intérêt de s'aimer s'accroître avec l'amour. Le choix fixe nos cœurs que le penchant entraîne ; Des vives passions qui forment cette chaîne, Les transports épurés se changent en vertus ; Des besoins, des secours, des rapports assidus Viennent sur les bienfaits enter la bienveillance; Une race grandit lorsqu'une autre commence. Un amour d'habitude enchaîne les premiers; Un amour naturel lie entre eux les derniers. Ceux-ci sont-ils formés? leur père en décadence Réclame le secours qui soutint leur enfance: Alors des soins reçus le tendre souvenir, Et le pressentiment des besoins à venir, Enfin ce qu'on obtient, et ce que l'on espère, Appelle les enfants au secours de leur père; Ainsi les doux plaisirs, ou sentis, ou donnés, Et la reconnaissance et l'espoir combinés, Tout donne à l'intérêt une force puissante, Et conserve l'espèce à jamais renaissante. IV. Ainsi l'Homme, ô nature! est sorti de ta main. Croit-on qu'il fût alors abandonné, sans frein? Non Dieu même en son cœur grava ta loi suprême; L'amour du genre humain et l'amour de soi-même Pride then was not, nor Arts, that pride to aid; No murder cloath'd him, and no murder fed. 'All vocal beings hymn'd their equal God: The shrine with gore unstain'd, with gold undrest, 'And Man's prerogative to rule, but spare. |