Изображения страниц
PDF
EPUB

2. Translate into English:

(a)

(b)

Hic vasto rex Aeolus antro

luctantes ventos tempestatesque sonoras
imperio premit ac vinclis et carcere frenat.
Illi indignantes magno cum murmure montis
circum claustra fremunt; celsa sedet Aeolus arce
sceptra tenens mollitque animos et temperat iras;
7 ni faciat, maria ac terras caelumque profundum
8 quippe ferant rapidi secum verrantque per auras.
“O regina, novam cui condere Iuppiter urbem
iustitiaque dedit gentes frenare superbas,
Troes te miseri, ventis maria omnia vecti,
oramus: prohibe infandos a navibus ignes,
parce pio generi et propius res aspice nostras.
Non nos aut ferro Libycos populare penates
venimus, aut raptas ad litora vertere praedas;
non ea vis animo nec tanta superbia victis."

3. Scan lines 7 and 8 in 2 (a), marking the feet and quantities, and any elisions.

O 10/1

OXFORD LOCAL EXAMINATIONS

GENERAL CERTIFICATE OF EDUCATION

Summer Examination, 1958

Ordinary Level

FRENCH, PAPER I

TUESDAY, JULY 8. TIME ALLOWED-1 HOURS

[Write the number of the paper, O 10/I, on the left at the head of each sheet of your answers in the space provided.]

1. Translate into French:

Yesterday evening, as I was going to the beach, I found some beautiful flowers beside the path. 'Give them to me,' said my sister; 'I'll keep them while you are swimming, and when you come out of the water, I'll give them back to you.'

She sat down on the sand, and when I looked at her she was eating some chocolate. 'Don't eat it all!' I cried. 'I want some too.' After half an hour I was ready and asked her for my flowers and my chocolate.

But there was no more chocolate and she had lost the flowers! I was very angry. 'You should always do what you promise,' I said. Naturally she had not had the intention of vexing me. We were both unhappy and we went home without saying a word.

2. Write, in about 120 words of French, the story depicted in the sketches overleaf, including such descriptive detail as you consider relevant. State at the end of your story the number of words you have used. [Correct your work carefully: gross errors in grammar

will be heavily penalized. You will gain nothing by writing MORE than about 120 words; you will lose by writing LESS than 115 words. You are particularly warned against the introduction of irrelevant memorized matter or undue repetition.]

[merged small][merged small][merged small][graphic][graphic][merged small][graphic][graphic][subsumed][subsumed]
[blocks in formation]

[Write the number of the paper, O 10/II, on the left at the head of each sheet of your answers in the space provided.]

1. Translate into English:

(a) On m'avait dit que je trouverais l'hospitalité dans la maison du Français qui habitait à deux kilomètres du village, dans un bois d'orangers. Qui était-il ? Je l'ignorais encore. Il était arrivé un matin, dix ans plus tôt; il avait acheté de la terre, planté des vignes, semé des grains; il avait travaillé avec passion. Puis, d'année en année, agrandissant son domaine, il avait amassé une fortune par son labeur infatigable.

Mais il travaillait toujours. Levé de bonne heure, parcourant ses champs jusqu'à la nuit, il semblait torturé par l'insatiable désir de l'argent, que rien n'apaise.

Le soleil baissait quand j'atteignis sa demeure. C'était une large maison carrée qui dominait la mer. Comme j'approchais, un homme à grande barbe parut à la porte. L'ayant salué, je lui demandai un logement pour la nuit. Il me tendit la main en souriant.

-Entrez, monsieur, vous êtes chez vous.

(b) La fin du dîner fut très gaie. Lorsque le dessert parut - du fromage et des biscuits -- la grande joie fut une brusque apparition du chien, Mathieu. Jusque-là, il avait dormi quelque part, sous la table. L'arrivée des biscuits venait de l'éveiller. Tous les soirs, à ce moment précis, il se secouait, il faisait sa ronde, demandant à chacun un morceau. D'habitude, c'était Lazare qui avait le plus vite pitié de lui; seulement, ce soir-là, Mathieu regarda fixement Pauline, de ses bons yeux presque humains. Puis, devinant en elle une grande amie des bêtes, il posa sa tête énorme sur le genou de la jeune fille, sans la quitter de ses regards pleins de supplications.

Oh! le mendiant! dit madame Chanteau. Doucement, Mathieu! veux-tu bien ne pas te jeter sur la nourriture!

Le chien, d'un seul coup, avait avalé le morceau de biscuit que Pauline lui tendait. Elle riait, le baisait, et le trouvait bien drôle.

2. Read the following passage carefully and answer the questions set on it. The answers must be entirely in English. No credit will be given for anything in French:

The Abominable Snowman

Depuis qu'on a supposé l'existence, sur le toit du monde, d'une race inconnue d'hommes ressemblant à des singes, capables de survivre à des altitudes très grandes et d'échapper à toutes poursuites, on a proposé bien des théories extravagantes. En voici quelques

unes:

L'Homme des Neiges ou le Yeti- c'est ainsi qu'on l'appelle au Tibet-est un survivant de l'âge des cavernes. Ou bien c'est un gorille transformé par les radiations cosmiques, qui sont très sévères à cette altitude. Ou bien c'est un visiteur d'une autre planète. Il n'est pas impossible, dit-on, que les 'Martiens' aient expédié sur terre des animaux, pour voir s'ils peuvent s'adapter à la vie sur notre globe.

Grâce à d'aussi absurdes théories, l'Homme des

« ПредыдущаяПродолжить »