Изображения страниц
PDF
EPUB

as he who minds 23 his own [business], does not much find room for 24 envy, which is a kind of gadding 25 passion, and walketh the streets,26 but loveth not to stay at home. For, as the proverb says,27 The inquisitive man is also malig

[blocks in formation]

Wherefore, that here we may briefly end, of Law there can be no less acknowledged, than that her seat is the bosom of God; her voice, the harmony of the world; all things in heaven and earth do her homage: the very least as feeling her care, and the greatest as not exempted from her power; both angels and men, and creatures of what condition soever, though each in different sort and manner, yet all with uniform consent, admiring her as the mother of their peace and joy.-HOOKER, Eccl. Pol., I. xvi. 8.

SAME PASSAGE ADAPTED.

1

Concerning Law, then, to sum up briefly, we must avow so much, that her seat is in the Divine soul, and her voice the harmony of the world. And all things, both in heaven and on earth, worship her, the least as feeling her care,3 and the greatest as not even themselves exempted from her power;5 since both angels and men, and creatures of all conditions, each differently, yet all with an uniform consent, ever admire her, as having given birth to peace and happiness for them.

8

6

1 Ως ξυνελόντι κεφαλαιώσασθαι. 2 Απολαύοντα. 3 Ἐπιμέλεια. 5 Εξουσία. * Πᾶσα παντοδαπὴ γένεσις.

4 Ανυπήκοος.

• Κοινῇ ὁμολογία.

* Δαίμονες.

XX.

ORIGINAL PASSAGE.

The influence of Pericles was founded partly indeed upon the measures by which he courted popular favourwhich would have been equally agreeable if they had been proposed by any other man-but still more on the rare qualities of his genius and character: on his eloquence, his military talents, and his political experience, his prudence, his integrity, his serenity, and greatness of soul. It was thus that he was enabled permanently to control the assembly, and sometimes successfully to resist its declared wishes. No man ever appeared after him at the head of affairs, who combined so many claims to general confidence and respect. But, with regard to the demagogues who succeeded him at the period we are now reviewing, it is clear that, with one exception, none of them possessed any personal influence, or was indebted for the degree of favour he enjoyed to any other instruments than the arts with which he flattered the passions of the people.-HOLDEN, Fol. Cent. p. 256.

7

SAME PASSAGE ADAPTED.

4

Pericles, indeed, gained his influence1 partly from those [measures] by counselling which he courted the people3 -whereby any other was no less likely to please—but still more by the rare qualities of his genius and his character, being both very clever in speaking and skilled in war, and having experience in politics, and at the same time prudent, and incorruptible1o and serene11 also, and magnanimous. For by such means 12 it was his fortune 13 * Πλῆθος. 4 Μέλλειν.

1 Δύναμις. διαπρεπές. § 132, f. obs. μένος.

2 Θεραπεύειν.

6 Γνώμη.

1 Αξίωμα. 8

9

[ocr errors]

Επιστήμων. W. Gr. Gr.

9 Τὰ πολιτικά. 10 Χρημάτων ἄδωρος.

12 'Eέ &v.

13 Ξυνέβη αὐτῷ.

11 Συνεσταλ

always to hold down the assembly, and sometimes 15 to contradict 16 their humour.17 And after him no man presided over the state who for one man 18 equally presented 19 many [claims] to be held worthy of respect;20 since of the demagogues who succeeded 21 in this period, no one, with one exception,22 seems to have had power 23 by personal repute,24 nor to have been in favour with the people for any other reason, if he chanced [to be in favour], than because 25 he craftily 26 flattered their passions.2

14 Partic.

27

16'
• ̓Αντειπεῖν πρός. 17 Οργή.
20 Ες τὸ πίστεως ἀξιωθῆναι.
24 'H idia

15 Εστιν ὅτε.

[blocks in formation]

22 Πλὴν ἑνός γε μόνου.
26 Σοφιζόμενος.

23 Partic.

[blocks in formation]

XXI.

ORIGINAL PASSAGE.

Romani ex arce plenam hostium urbem cernentes, vagosque per vias omnes cursus, quum alia atque alia parte nova aliqua cædes oriretur, non mentibus solum consipere, sed ne auribus quidem atque oculis satis constare poterant. Quocunque clamor hostium, mulierum puerorumque ploratus, sonitus flammæ et fragor ruentium tectorum avertisset, paventes ad omnia, animos oraque et oculos flectebant, velut ad spectaculum a fortunâ positi occidentis patriæ: nec ullius rerum suarum relicti, præterquam corporum, vindices: tanto ante alios miserandi magis, qui unquam obsessi sunt, quod interclusi a patriâ obsidebantur, omnia sua cernentes in hostium potestate. Nec tranquillior nox diem tam fœdè actum excepit: lux deinde noctem inquietam insecuta est, nec ullum erat tempus, quod a novæ semper cladis alicujus spectaculo cessaret.LIVY, V. 42.

[ocr errors]

SAME PASSAGE ADAPTED.

But the Romans, seeing from the citadel1 the town full of enemies on every side, wandering at random3 about the streets, disasters here and there constantly arising one after another, were so transported that they not only were unable to comprehend what was going on, but even to command their senses. For, from whatever quarters the cries of the enemy, the lamentation of women and children, and the noise9 of fire crackling,1o and roofs crashing," struck 12 upon them terrified at every sound,13 they turned14 their thoughts and eyes towards it, suffering more terrible things than others who have been besieged before them, as,15 being cut off from the town, they beheld all their own property in the enemy's hands, 15 compelled by their destiny to sit as it were spectators of the ruin of 17 their country, and no longer fighting for any remnant of their property18 except their own persons only. Nor was the night which succeeded 19 a most miserable day more tranquil: daylight then dawned 20 upon that restless night; not a single moment having ceased to be the spectator of new dis

asters.

1 Αστυ. φερόμενοι.

6 Ενθυμεῖσθαι.

16

2 Пλŋłów. W. Gr. Gr. § 132. g.

3 Εσδρομαῖς εἰκῆ 4 Εξίστημι, aor. 5QOTE. JELF, Gr. Gr. § 744, obs. 2. 7 Ωσι μην ὀφθαλμοῖς ἀποχρήσθαι. 8 Οπόθεν, 11 Κατεριπών. The 2 aor. 12 'Еμπeσeiv, with dative.

9

10 Ροθεῖν.

16 Υπο

with opt. • Ταραχή.
partic. only is intrans. LIDD., Lex.
13 Πρὸς πάντα θορυβούμενοι. 14 Προσέχειν. 15 Οσῳ.
χείριος. 17 Partic. pres.
18 Οὐδ ̓ ἄλλου οὐδενὸς οἰκείου ὑπολειφθέντος
ὑπερμαχόμενοι. 19 Εκδέχεσθαι. 20 'Επιγενέσθαι.

XXII.

ORIGINAL PASSAGE.

It is a strange thing, the subtle form and condition of music. When the composer has conceived it in his mind,

the music itself is not there; when he has committed it to paper, it is still not there; when he has called together his orchestra and his choristers from the north and from the south, it is there; but gone again when they disperse. It has always, as it were, to put on mortality afresh. It is ever being born anew, but to die away, and to leave only dead notes and dead instruments behind.-LADY EAST

LAKE.

SAME PASSAGE ADAPTED.

2

4

Strange, indeed, is the subtlety of music, what it is both in its form3 and in its condition; for the composers having conceived the harmony in his mind, the melody itself is not there; nor even when it has been written in a book, not even then is it there: and, by Jove, when having called together his choruses from many places, he has taught them, it is then indeed present, but it nevertheless is gone and disappears very soon, the chorus having been dissolved. For it must needs, so to speak, ever put on mortality afresh,10 being born indeed again," and dying away very soon,12 and leaving nothing behind itself13 save dead notes 14 and voiceless harps.

[blocks in formation]

9

λοποιός. 6 'Evvociv, perf. part. gen. abs. conjunctive with ὅταν. • Δεῖ ἐξ ἀνάγκης. πεφυκέναι. 11 Ανάπαλιν.

14 'Αργοὶ χαρακτῆρες.

4 Τὸ διακεῖσθαι.

12 Αὐτίκα μάλα.

7 Gen. abs.

5 Me

s 1 aor.

10 'Αεὶ θνητὴν ἐκ νέου 13 Καταλειπόμενος.

XXIII.

ORIGINAL PASSAGE.

Quæ ubi intravere portas, non quidem fuit tumultus ille, nec fragor, qualis captarum esse ùrbium solet, quum effractis portis stratisve ariete muris, aut arce vi captâ,

« ПредыдущаяПродолжить »