Schriften zur Geschichte der Dichtung und Sage: Abhandlung zu den volksliedernCotta, 1866 |
Результаты поиска по книге
Результаты 1 – 5 из 21
Стр. 75
... Bild eines menschlichen Hochzeitfestes dargestellt wird und wobei den einzelnen Thieren , theils nach ihrer Gestalt und Eigenschaft oder in scherzhaftem Widerspruche mit diesen , theils auch in spielender Willkür oder nach Laune des ...
... Bild eines menschlichen Hochzeitfestes dargestellt wird und wobei den einzelnen Thieren , theils nach ihrer Gestalt und Eigenschaft oder in scherzhaftem Widerspruche mit diesen , theils auch in spielender Willkür oder nach Laune des ...
Стр. 100
... Bild- und Kehrseite der Münze ) zur See gegangen und vom Nordwind weit in das salzige Meer hinausgejagt sind , wo sie von heidnischen Galeeren ( Barbaresken ) ver- folgt und zur Übergabe aufgefordert werden , stellen sich unter den ...
... Bild- und Kehrseite der Münze ) zur See gegangen und vom Nordwind weit in das salzige Meer hinausgejagt sind , wo sie von heidnischen Galeeren ( Barbaresken ) ver- folgt und zur Übergabe aufgefordert werden , stellen sich unter den ...
Стр. 134
... Bild und Voli , beide schlimm und arglistig , aber von ihrem Könige hoch- gehalten , von denen jedoch nur der eine , Voli , in den Vorgrund tritt , als Zauberer und Unheilstifter . 336 Durch alle Willkür und Verwir- rung in diesen ...
... Bild und Voli , beide schlimm und arglistig , aber von ihrem Könige hoch- gehalten , von denen jedoch nur der eine , Voli , in den Vorgrund tritt , als Zauberer und Unheilstifter . 336 Durch alle Willkür und Verwir- rung in diesen ...
Стр. 136
... Bild und Voli der Saga aus ihrer jezigen Einhelligkeit im Bösen zurückzubringen sein . Es ist nicht zu übersehen , wie die Wörter Bilwiz und balovîso , auch wo sie der mythischen Zubildung , zu der sie in den angeführten Liedern und ...
... Bild und Voli der Saga aus ihrer jezigen Einhelligkeit im Bösen zurückzubringen sein . Es ist nicht zu übersehen , wie die Wörter Bilwiz und balovîso , auch wo sie der mythischen Zubildung , zu der sie in den angeführten Liedern und ...
Стр. 146
... Bild , die ungebrochene Kraft des Ebers . Sie nähern sich damit der Weise altnordischer und angelsächsischer Spruchdichtung , welche gleich- falls menschliche Zustände in kurze Gedenkverse faßt und in entsprechenden Natur- bildern ...
... Bild , die ungebrochene Kraft des Ebers . Sie nähern sich damit der Weise altnordischer und angelsächsischer Spruchdichtung , welche gleich- falls menschliche Zustände in kurze Gedenkverse faßt und in entsprechenden Natur- bildern ...
Другие издания - Просмотреть все
Часто встречающиеся слова и выражения
16ten Jahrhunderts Altdeutsche alten altnordischen andrer Anzeiger Ballade Bergl Bilwis bîspel bloß Blumen bluomen deſſen deutschen dieſe dieß ebend ebendaselbst Eber erst Farbe Fornald Frau Gedichte Gesang Gesellen gieng Gold Gott Grimm grünen Wald Gruß guot hân Hand Handschrift hât Hausmärch heide heiligen heißt Herz iſt Jahr Jungfrau kommt König Kranz Kuckuck Land laß laſſen läßt Liebe Lied Liederbuch Linde Mädchen Mann Medling Meister mîn Minne Minnesang muß Mutter Mythologie Nacht Nachtigall Namen niht Nithart Odin Parzival Rabe Räthsel Ritter Roquefort Rosen Rosenkranz rothen Sæm sagen Sänger Schapel Schluß Schmeller Schnee Schwert ſei ſein ſelbſt ſich ſie sîn ſind singen sint soll Sommer Sonne sprach Strophe Tanz Theil Thiere Uhland Vergl Vögel Volksl Volkslieder volksmäßige Walther weiß wieder wilden Wind Winter wohl Wolf wunder wünsch Zaunkönig zwei
Популярные отрывки
Стр. 43 - SPRING, the sweet spring, is the year's pleasant king; Then blooms each thing, then maids dance in a ring, Cold doth not sting, the pretty birds do sing: Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo...
Стр. 143 - Monuments pour servir à l'histoire des provinces de Namur, de Hainaut et de Luxembourg, recueillis et publiés pour la première fois par le baron de Reiffenberg, tome IV, 1846, in-4°, pp.
Стр. 340 - En Castilla está un castillo, que se llama Rocafrida ; al castillo llaman Roca, y á la fonte llaman Frida. El pie tenia de oro, y almenas de plata fina ; entre almena y almena está una piedra zafira ; tanto relumbra de noche como el sol á mediodía.
Стр. 547 - And one morning in the summer time, they were upon their couch, and Geraint lay upon the edge of it. And Enid was without sleep in the apartment which had windows of glass. And the sun shone upon the couch. And the clothes had slipped from off his arms and his breast, and he was asleep. Then she gazed upon the marvellous beauty of his appearance, and she said, "Alas, and am I the cause that these arms and this breast have lost their glory and the warlike fame which they once so richly enjoyed!
Стр. 522 - I'll come and gang to Carterhaugh, And ask nae leave o' thee." He's ta'en her by the milk-white hand, Among the leaves sae green ; And what they did, I cannot tell— The green leaves were between.
Стр. 521 - OI forbid ye, maidens a', That wear gowd on your hair, To come or gae by Carterhaugh ; For young Tamlane is there. There's nane, that gaes by Carterhaugh, But maun leave him a wad ; Either goud rings, or green mantles, Or else their maidenheid.
Стр. 171 - It befell, between March and May, When kind corage* beginneth to prick, When frith and fielde waxen gay. And every wight desireth her like : When lovers slepen with open eye, ^ .. As nightingales on greene tree, And sore desire that they coud fly. That they mighten with, their love be...
Стр. 341 - Se par lei vient Aucasins, Et il por l'amor de li Ne s'i repose un petit , Ja ne sera ses amis , N'ele s'a - mi - e.
Стр. 547 - ... of it. And Enid was without sleep in the apartment, which had windows of glass; * and the sun shone upon the couch. And the clothes had slipped from off his arms and his breast, and he was asleep. Then she gazed upon the marvellous beauty of his appearance, and she said, "Alas! and am I the cause that these arms and this breast have lost their glory, and the warlike fame which they once so richly enjoyed!
Стр. 43 - The cuckoo's a bonny bird, he whistles as he flies ; He brings us good tidings, he tells us no lies. He sucks little birds' eggs, to make his voice clear ; And never sings cuckoo 1 till summer draws near.