The bounding steed you pompously bestride, Part pays, and justly, the deserving steer : The hog, that plows not, nor obeys thy call, Know, Nature's children all divide her care; The fur that warms a monarch, warm'd a bear. While Man exclaims, «See all things for my use! » >> See man for mine! » replies a pamper'd goose : And just as short of reason he must fall, Who thinks all made for one, not one for all. Grant that the pow'rful still the weak controul; Be Man the Wit and Tyrant of the whole : Nature that Tyrant checks; He only knows, And helps, another creature's wants and woes. Say, will the falcon, stooping from above, Smit with her varying plumage, spare the dove? Est-ce pour ton plaisir que de sa tendre voix Le boeuf traîne le soc; mais cet esclave utile Vient se nourrir du grain qu'il n'a point cultivé; Le ciel à ses enfants partage ses secours; La fourure des rois a revêtu des ours. « Pour moi, dit l'Homme altier, pour moi seul tout s'empresse. « L'Homme vit pour moi seul, dit l'oison qu'on engraisse. » L'un et l'autre s'abuse; et le maître des cieux Les fit pour l'univers, non l'univers pour eux. Mais des faibles enfin que les plus forts soient maîtres; Les cieux de ce tyran leur assurent les soins; Lui seul connaît leur prix et prévoit leurs besoins. Admires the jay the insect's gilded wings? Th' extensive blessing of his luxury. That life his learned hunger craves, very He saves from famine, from the savage saves; Nay, feasts the animal he dooms his feast |