Изображения страниц
PDF
EPUB

Fortunam transire jubent, ut sceptra tenentem
Fœdere præcipiti semper novus angeret heres.
Hæc inter fratres pietas erat: hæc mora pugnæ
Sola, nec in regem perduratura secundum.

200

205

Et nondum crasso laquearia fulva metallo, Montibus aut alte Graiis effulta nitebant Atria, congestos satis explicitura clientes. Non impacatis regum ad vigilantia somnis Pila, nec alterna ferri statione gementes Excubiæ, nec cura mero committere gemmas, Atque aurum violare cibis ; sed nuda potestas Armavit fratres: pugna est de paupere regno. Dumque uter angustæ squalentia jugera Dirces Verteret, aut Tyrii solio non altus ovaret Exulis, ambigitur; periit jus, fasque, bonumque, Et vitæ mortisque pudor. Quo tenditis iras, 210 Ah miseri? quid si peteretur crimine tanto Limes uterque poli, quem Sol emissus Eöo Cardine, quem porta vergens prospectat Ibera? Quasque procul terras obliquo sidere tangit Avius, aut Borea gelidas, madidive tepentes Igne Noti? quid si Tyriæ Phrygiæve sub unum Convectentur opes? loca dira, arcesque nefandæ Suffecere odio, furtisque immanibus emptum est Edipodæ sedisse loco. Jam sorte carebat

215

NOTES.

Ver. 201. Montibus] Instead of this violent word, Montibus, Pope judiciously says, Columns only.

Unjust decree! while this enjoys the state,
That mourns in exile his unequal fate,
And the short monarch of a hasty year

Foresees with anguish his returning heir.
Thus did the league their impious arms restrain,
But scarce subsisted to the second reign.

195

205

Yet then, no proud aspiring piles were rais'd, 200 No fretted roofs with polish'd metals blaz’d; No labour'd columns in long order plac'd, No Grecian stone the pompous arches grac'd; No nightly bands in glitt'ring armour wait Before the sleepless Tyrant's guarded gate; No chargers then were wrought in burnish'd gold, Nor silver vases took the forming mould; Nor gems on bowls emboss'd were seen to shine, Blaze on the brims, and sparkle in the wineSay, wretched rivals! what provokes your rage? Say to what end your impious arms engage? Not all bright Phoebus views in early morn, Or when his ev'ning beams the west adorn, When the south glows with his meridian ray, And the cold north receives a fainter day; For crimes like these, not all those realms suffice, Were all those realms the guilty victor's prize! But fortune now (the lots of empire thrown) Decrees to proud Eteocles the crown:

NOTES.

211

215

219

Ver. 219. proud Eteocles] He has not borrowed so much from the Phonissæ of Euripides as might have been hoped and expected, and which would so much have improved his poem. Racine was early struck with this story. Les Freres Ennemis was his first tragedy: and he was a reader of Euripides, being an excellent Greek scholar.

Dilatus Polynicis honos, quis tum tibi, sæve, 220
Quis fuit ille dies? vacua cum solus in aula
Respiceres jus omne tuum, cunctosque minores,
Et nusquam par stare caput? Jam murmura serpunt
Plebis Echioniæ, tacitumque a principe vulgus
Dissidet, et (qui mos populis) venturus amatur.
Atque aliquis, cui mens humili læsisse veneno
Summa, nec impositos unquam cervice volenti
Ferre duces: Hancne Ogygiis, ait, aspera rebus
Fata tulere vicem? toties mutare timendos,
Alternoque jugo dubitantia subdere colla!
Partiti versant populorum fata, manuque
Fortunam fecere levem: semperne vicissim
Exulibus servire dabor? tibi, summe deorum
Terrarumque sator, sociis hanc addere mentem
Sedit? an inde vetus Thebis extenditur omen,
quo Sidonii nequicquam blanda juvenci
Pondera Carpathio jussus sale quærere, Cadmus

Ex

236

What joys, oh Tyrant! swell'd thy soul that day, When all were slaves thou could'st around survey, Pleas'd to behold unbounded pow'r thy own,

And singly fill a fear'd and envy'd throne!

225

But the vile vulgar, ever discontent, Their growing fears in secret murmurs vent; Still prone to change, tho' still the slaves of state, And sure the monarch whom they have, to hate; New lords they madly make, then tamely bear, And softly curse the Tyrants whom they fear. And one of those who groan beneath the sway 230 Of Kings impos'd, and grudgingly obey

(Whom envy to the great, and vulgar spite

235

With scandal arm'd, th' ignoble mind's delight),
Exclaim'd-O Thebes! for thee what fates remain,
What woes attend this inauspicious reign;
Must we, alas! our doubtful necks prepare,
Each haughty master's yoke by turns to bear,
And still to change whom chang'd we still must
fear?

These now control a wretched people's fate,

These can divide, and these reverse the state: 240
Ev'n Fortune rules no more!-O servile land,
Where exil'd tyrants still by turns command!
Thou sire of Gods and men, imperial Jove!
Is this th' eternal doom decreed above?

On thy own offspring hast thou fix'd this fate, 245
From the first birth of our unhappy state;

When banish'd Cadmus, wand'ring o'er the main, For lost Europa search'd the world in vain,

NOTES.

Ver. 224. discontent,] It should be "discontented."

250

260

Exul Hyanteos invenit regna per agros;
Fraternasque acies fœtæ telluris hiatu,
Augurium, seros dimisit adusque nepotes?
Cernis ut erectum torva sub fronte minetur
Sævior assurgens dempto consorte potestas?
Quas gerit ore minas? quanto premit omnia fastu?
Hicne unquam privatus erit? tamen ille precanti
Mitis, et affatu bonus, et patientior æqui.
Quid mirum ? non solus erat: nos vilis in omnes
Prompta manus casus domino cuicunque parati.
Qualiter hinc gelidus Boreas, hinc nubifer Eurus
Vela trahunt, nutat media fortuna carinæ.
Heu dubio suspensa metu, tolerandaque nullis
Aspera sors populis! hic imperat : ille minatur. 270
At Jovis imperiis rapidi super atria cœli
Lectus concilio divûm convenerat ordo

Interiore polo: spatiis hinc omnia juxta,
Primæque occiduæque domus, effusa sub omni

« ПредыдущаяПродолжить »