Изображения страниц

Eno. O, bear me witness, night,

3 Sold. What man is this?

2 Sold. Stand close, and list to him.

Eno. Be witness to me, O thou blessed moon, When men revolted shall upon record

Bear hateful memory, poor Enobarbus did

Before thy face repent!

1 Sold. Enobarbus !

3 Sold. Peace;

Hark further.

Eno. O sovereign mistress of true melancholy, The poisonous damp of night disponge upon me ;9 That life, a very rebel to my will,

May hang no longer on me: Throw my heart

Against the flint and hardness of my


Which, being dried with grief, will break to powder,
And finish all foul thoughts. O Antony,
Nobler than my revolt is infamous,

Forgive me in thine own particular;
But let the world rank me in register

A master-leaver, and a fugitive:
O Antony! O Antony!

2 Sold. Let's speak

To him.

1 Sold. Let's hear him, for the things he speaks

May concern Cæsar.

3 Sold. Let's do so.

But he sleeps.

1 Sold. Swoons rather; for so bad a prayer as his

Was never yet for sleeping.

2 Sold. Go we to him.

3 Sold. Awake, awake, sir; speak to us.

2 Sold. Hear you, sir?


1 Sold. The hand of death has raught him.' Hark, the


[Drums afar off.

Demurely wake the sleepers : Let's bear him
To the court of guard; he is of note: our hour

Is fully out.

3 Sold. Come on then ;'

He may recover yet.

[Exeunt with the body.

[9] That is, discharge, as a sponge, when squeezed, discharges the moisture it had imbibed. So, in Hamlet: "it is but squeezing you, and, sponge, you shall be

dry again."


Raught is the ancient preterite of the verb to reach.
Demurely for solemnly.




Between the two Camps. Enter ANTONY and SCARUS, with Forces, marching.

Ant. Their preparation is to-day by sea;

We please them not by land.

Scar. For both, my lord.

Ant. I would, they'd fight i'the fire, or in the air; We'd fight there too. But this it is; Our foot

Upon the hills adjoining to the city

Shall stay with us: order for sea is given ;
They have put forth the haven: Further on,
Where their appointment we may best discover,
And look on their endeavour.


Enter CESAR, and his Forces, marching.
Cas. But being charg'd, we will be still by land,
Which, as I take't, we shall ; for his best force
Is forth to man his gallies. To the vales,
And hold our best advantage.

Re-enter ANTONY and SCARUS.


Ant. Yet they're not join'd: Where yonder pine does


I shall discover all I'll bring thee word

Straight, how 'tis like to go.

Scar. Swallows have built

In Cleopatra's sails their nests: the augurers


Say, they know not, they cannot tell ;-look grimly,
And dare not speak their knowledge. Antony

Is valiant, and dejected; and, by starts,

His fretted fortunes give him hope, and fear,
Of what he has, and has not.

Ant. All is lost;

[Alarum afar off, as at a sea-fight.

Re-enter ANTONY.

This foul Egyptian hath betray'd me:

My fleet hath yielded to the foe; and yonder
They cast their caps up, and carouse together

[4] That is, unless we be charg'd we will remain quiet at land, which quiet I suppose we shall keep. But being charg'd was a phrase of that time, equivalent to unless we be.


"But (says Mr. Lambe, in his notes on the ancient metrical history of The Battle of Flodden,) signifies without," in which sense it is often used in the North. "Boots but spurs." Vulg. Again, in Kelly's Collection of Scot's Proverbs: "He could eat me but salt." Again: "He gave me whitings but bones." But is from the Saxon Butan. STEEVENS.

[ocr errors]

[Exe. SCAR.

Like friends long lost.-Triple-turn'd whore !' 'tis thou
Hast sold me to this novice; and my heart
Makes only wars on thee.-Bid them all fly ;
For when I am reveng'd upon my charm,
I have done all :-Bid them all fly, begone.
O sun, thy uprise shall I see no more :
Fortune and Antony part here; even here
Do we shake hands.-All come to this ?-The hearts
That spaniel'd me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Cæsar; and this pine is bark'd,
That over-topp'd them all. Betray'd I am

O this false soul of Egypt! this grave charm,—
Whose eye beck'd forth my wars, and call'd them home;
Whose bosom was my crownet, my chief end,
Like a right gipsy, hath, at fast and loose,"

Beguil❜d me to the very heart of loss.-
What, Eros, Eros !


Ah, thou spell! Avaunt.

Cleo. Why is my lord enrag'd against his love?
Ant. Vanish; or I shall give thee thy deserving,
And blemish Cæsar's triumph. Let him take thee,

And hoist thee up to the shouting Plebeians :
Follow his chariot, like the greatest spot

Of all thy sex; most monster-like, be shown

For poor'st diminutives, to dolts; and let

Patient Octavia plough thy visage up

[5] Cleopatra was first the mistress of Julius Cæsar, then of Cneius Pompey, and afterwards of Antony. To this, I think, the epithet triple-turn'd alludes. So, in a former scene:

"I found you as a morsel, cold upon

Dead Cæsar's trencher; nay, you are a fragment
Of Cneius Pompey."

Mr. Tollet supposed that Cleopatra had been mistress to Pompey the Great; but her lover was his eldest son, Cneius Pompey. MALONE.

[6] I believe grave charm means deadly, or destructive piece of witchcraft. In this sense the epithet grave is often used by Chapman in his translation of Homer. STEEVENS.

[7] There is a kind of pun in this passage, arising from the corruption of the word Egyptian into gipsy. The old law-books term such persons as ramble about the country, and pretend skill in palmistry and fortune-telling, Egyptians. Fast and loose is a term to signify a cheating game, of which the following is a description. A leathern belt is made up into a number of intricate folds, and placed edgewise upon a table. One of the folds is made to resemble the middle of the girdle, so that whoever should thrust a skewer into it would think he held it fast to the table; whereas, when he has so done, the person with whom he plays may take hold of both ends, and draw it away. This trick is now known to the common people, by the name of pricking at the belt or girdle, and perhaps was practised by the Gypsies in the time of Shakespeare. SIR J. HAWKINS.

[8] To the utmost loss possible. JOHNSON.

With her prepared nails.' [Exit CLEOPATRA.] "Tis well

thou'rt gone;

If it be well to live: But better 'twere

Thou fell'st into my fury, for one death
Might have prevented many.-Eros, ho!—
The shirt of Nessus is upon me: Teach me,
Alcides, thou mine ancestor, thy rage;

Let me lodge, Lichas, on the horns o'the moon ;*
And with those hands, that grasp'd the heaviest club,
Subdue my worthiest self. The witch shall die ;

To the Roman boy she hath sold me, and I fall

Under this plot : she dies for't.-Eros, ho!


Alexandria. A Room in the Palace.




Cleo. Help me, my women! O, he is more mad Than Telamon for his shield; the boar of Thessaly Was never so emboss'd.*

Char. To the monument;

There lock yourself, and send him word you are dead. The soul and body rive not more in parting,

Than greatness going off.

Cleo. To the monument :

Mardian, go tell him I have slain myself;
Say, that the last I spoke was, Antony,
And word it, pr'ythee, piteously: Hence,

Mardian; and bring me how he takes my death.—
To the monument.

The same.



Another Room.

Enter ANTONY and EROS.

Ant. Eros, thou yet behold'st me?

Eros. Ay, noble lord.

Ant. Sometime, we see a cloud that's dragonish;

A vapour, sometime, like a bear, or lion,

A tower'd citadel, a pendant rock,

A forked mountain, or blue promontory

[1] i. e. with nails which she suffered to grow for this purpose.


2) This image our poet seems to have taken from Seneca's Hercules, who says, Lichas being launched into the air, sprinkled the clouds with his blood. Sophocles, on the same occasion, talks at a much soberer rate. WARBURTON.

[S] That is, than Ajax Telamon for the armour of Achilles, the most valuable part of which was the shield. The boar of Thessaly was the boar killed by Meleager. STEEVENS.

[4] Emboss'd--a bunting term: when a deer is hard run, and foams at the mouth, he is said to be imbost. HANMER.

With trees upon't, that nod unto the world,

And mock our eyes with air; Thou hast seen these signs; They are black vesper's pageants."

Eros. Ay, my lord.

Ant. That, which is now a horse, even with a thought, The rack dislimns ; and makes it indistinct,

As water is in water.

Eros. It does, my lord.

Ant. My good knave, Eros, now thy captain is
Even such a body: here I am Antony;

Yet cannot hold this visible shape, my knave.
I made these wars for Egypt; and the queen,-
Whose heart, I thought, I had, for she had mine;
Which, whilst it was mine, had annex'd unto't
A million more, now lost,-she, Eros, has
Pack'd cards with Cæsar, and false play'd my glory
Unto an enemy's triumph.-

Nay, weep not, gentle Eros; there is left us

Ourselves to end ourselves.-O, thy vile lady!
She has robb'd me of my sword.

Mar. No, Antony;

My mistress lov'd thee, and her fortunes mingled
With thine entirely.

Ant. Hence, saucy eunuch; peace;

She hath betray'd me, and shall die the death.

Mar. Death of one person can be paid but once;

And that she has discharg'd: What thou wouldst do,

Is done unto thy hand; the last she spake

Was, Antony! most noble Antony !

Then in the midst a tearing groan did break

The name of Antony; it was divided

Between her heart and lips: she render'd life,
Thy name so buried in her.

Ant. Dead then?

Mar. Dead.

Ant. Eros, unarm; the long day's task is done, And we must sleep :-That thou depart'st hence safe, Does pay thy labour richly; Go.-Off, pluck off ;The seven-fold shield of Ajax cannot keep [Exit MARDIAN. The battery from my heart. O, cleave, my sides!

[5] The beauty both of the expression and the allusion is lost, unless we recollect the frequency and the nature of these shows in Shakespeare's age. T. WARTON. [6] i. e. the fleeting away of the clouds destroys the picture. STEEVENS.



« ПредыдущаяПродолжить »