Изображения страниц
[ocr errors]

33 And in the cutting of stones to make it withal. And they wood to make any manner of ings yet unto him free-offer

| cunning work.

4. And all the , wise men that 34 And he hath put in his heart - wrought all the work of the sanca that he may -teach both he and.. tuary, came every man from his Aholiab the son of Ahisamach of work which they made. the tribe of Dan.

5 And they spake unto Moses, 35 Them bath he filled with saying, The people bring much wisdom of heart, to work all more than enough for the service manner of work of the engraver, * of the work which the LORD and of the cunning workman, and commanded to make. of the embroiderer, in blue, and 6 And Moses gave commandin purple, in scarlet, and in fine ment, and they caused it to be linen, and of the weaver, even of proclaimed throughout the camp, them that do any work, and of - saying, Let'neither man norwoman those that devise cunning work. make any

more work for the offer

ing of the sanctuary. So the people CHAP. XXXVI.

were restrained from bringing. 1 The offerings are delivered to the

7 For the stuff they had was workmen." 5 Page

The liberality of sufficient for all tħe work to make the people restrained.

it, and too much. THEN

8 And every wise-hearted HEN wrought Bezaleel and man, among them that wrought ** Aholiab, and every wise-hearted the work of the tabernacle, made man, in whom the LORD put ten curtains of fine twined linen, wisdom and understanding, to and blue, and purple, and scarlet : know how to work all manner of with cherubims $$ of cunning work for the service of the sanc- work made he them. tuary, § according to all that the 9 The length of one curtain was LORD had commanded.

twenty and eight cubits, and the 2 And Moses called 1 Bezaleel breadth of one curtain four oubits : and Aholiab, and every wise

the curtains were all of one size. hearted man, in whose heart the m. 10 And he coupled the five Lord had put wisdom, even every curtains one unto another; and the one whose heart stirred him up other five curtains he coupled one to come unto the work to do it.

another. 3 And they received of Moses 11 all the offering which the children on the edge of one curtain, from of Israel had brought for the work the selvedge in the coupling : likeof the service of the sanctuary, wise he made in the uttermost

• Pertaining to graving, or carving, or such like.
§ By the sanctuary he meaneth here all the tabernacle,
| The Arabic renders it, “sent for.**

| The Hebrew implies, “i willing or spontaneous offering ;" and is rendered in that sense by the Chaldee:

4 A rare example and notable, to see the people so ready to serve God with their goods,

** This should be rendered, Made the tabernacle with ten curtains.” It is the curtains that make the tabernacle ; for, the covering constitutes a tent, not the walls, or boards. $9, Which were little pictures with wings, in the form of children.

64 i


וְעָשָׂה בצלאל


[ocr errors]

וּבִנְחֹשֶׁת : 33 וּבַחֲרֹשֶׁת אֶבֶן לְמַלְאת וּבַחֲרֹשֶׁת עץ לעֲשׂוֹת בְּכָל־־מְלֶאכֶת מַחֲשֶׁבֶת: 34 וּלְהוֹרֹת נָתַן בְּלִבּוֹ הוּא וְאָהָלִיאָב בֶּן־אֲחִיסְמָךְ לְמַטֶה דָן : 35 מִלֵא אֹתָם חָכְמַת־לֶב לַעֲשׂוֹת כָּל־־מְלֶאכֶת חָרֶשׁ וְהִשְׁבֿ

וְלֹקִם בַּתְּכֵלֶת וּבָאַרְגָּמָן בְּתוֹלַעַת הַשָׁנִי וּבַשֵׁשׁ וְארֵג לו. עשִׂי כָּל־מְלָאכָה וְחָשְׁבֵי מַחֲשָׁבָת : ו וְאָהְלֵיאָב וְכָל אִישׁ חֲכַם־לֵב אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה חָכְמָה

וּתְבוּנָה בָּהֵמָה לָדַעַת לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדַת , הַקְדֶשׁ לְכָל אֲשֶׁר־צִיָּה יְהוָה 2 וַיִּקְרָא משֶׁה אֶל־ ! בְּצַלְאֵל וְאֶל־אָחָלִיאָב וְאֶל כָּל־־אִישׁ חֲכַם־לֵב אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה חָכְמָה בְּלִבּוֹ כֹּל אֲשֶׁר נְשָׂאוֹ לִבּוֹ לְקָרְבָה אֶל־הַמְלָאכָה לַעֲשׂת אֹתָה : 3 וַיִּקְחוּ מִלִפְנֵי מֹשֶׁה אֶת כָּל־הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר הֵבִיאוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִמְלֶאכֶת עֲבֹדַת

הַקְדֶשׁ לַעֲשׂת אֹתָהּ וְהֵם הֵבִיאוּ אֵלָיו עֲוֹד נְדָבָה בַּבּקֶר . בַּבּקֶר: 4 וַיָּבֹאוּ כָּל־הַחֲכָמִים הָעשִׁים אֵת כָּל-מְלֶאכֶת

הַקְדֶשׁ אִישׁ־־אִישׁ מַמְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר־־הֵמָּה עשים : 5 וַיֹּאמְרוּ אֶל־מְשֶׁה לֵּאמֹר מַרְבִּים הָעָם לְהָבִיא מִדִי הָעֲבֹדָה לַמְלָאכָה אֲשֶׁר צִיָּה יְהוָה לָעֲשׂת אֹתָהּ: 6וצר משֶׁה וַעֲבִירוּקוֹל בַּמַּחֲנֶה לֵאמר אֵיש וְאִשָּׁה אַל־יָעַשׂוּ" עוֹד מְלָאכָה לִתְרוּמַת הַקְרֵשׁ וַיִכָּלֵא הָעָם מֵהָבִיא :

ד וְהַמְלָאכָה הָיְתָה דַיָּם לְכָל־הַמְלָאכָה לַעֲשׂוֹת אֹתָהּן רביעי וְהוֹתֵר : ס

8 וַיַּעֲשׂוּ כָל־חֲכַם־לֵב בְּעשי הַמְלָאכָה אֶת־הַמִּשְׁכָּן עֶשֶׂר יְרִיעָר שֵׁשׁ מָשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי כָּרִים מַעֲשֶׂה חֹשֶׁךְ עָשָׂה אֹתָם: 9 אֹרֶךְ הַיְרִיעָה הָאַחַת שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה הַיְרִיעָה הָאֶחָת מְדָּה אַחַת לְכָל־הַיְרִיעת :

וַיְחַבֵּר אֵת חֲמֵשׁ הַיְרִיעת אַחַת אֶל־־אֶחָת וְחָמֵשׁ יְרִיעת חִבַּר אַחַת אֶל־אֶחָת : 11 ויעש לֶלְאֹת תְּכֵלֶת על שְׂפַת הַיְרִיעָה הָאֱלֹת מִקְצֵה בַּמַחְבֶּרֶת כֵּן עָשָׂה

[ocr errors]




16 The altar of burnt-offering offering of silver and brass, brought with his brasen grates, his staves, the LORD's offering and every and all his vessels, the laver and man with whom was found shittimhis foot.

wood for any work of the service, 17 The hangings of the court, brought it. his pillars, and their sockets, and 25 And all the women that were the hanging for the door of the wise-hearted || did spin with their court, *

hands, and brought that which 18 The pins of the tabernacle, they had spun, both of blue, and and the pins of the court, and of purple, and of scarlet, and of their cords,

fine linen. 19 The clothes of service to do 26 And all the women whose service in the holy place, the holy heart stirred them up in wisdom, garments for Aaron the priest, spun goats hair. and the garments of his sons to

27 And the rulers brought onyxminister in the priest's office. stones, and stones to be set, for

20 And all the congregation the ephod, and for the breastof the children of Israel departed plate: from the presence of Moses.

28. And spice, and oil for the 21 And they came every one light, and for the anointing oil, whose heart stirred him up, and and for the sweet incense. every one whom his spirit made 29 The children of Israel brought willing, and they brought the a willing-offering unto the LORD, LORD's offering to the work of the every man and woman, whose tabernacle of the congregation, heart made them willing to bring and for all his service, and for for all manner of work, which the the holy garments.

Lord had commanded to be made, 22 And they came both men and by the hand of Moses. women, as many as were willing- 30 | And Moses said unto the hearted, and brought bracelets, children of Israel, See, the LORD and ear-rings, and rings, and

and hath called by name Bezaleel the tablets, all jewels of gold : and son of Uri, the son of Hur, of the every man that offered, offered 1 tribe of Judah : an offering of gold, unto the LORD. 31 And he hath filled him with

23 And every man with whom the spirit of God, in wisdom, in was found blue, and purple, and understanding, and in knowledge, scarlet, and fine linen, and goats and in all manner of workmanship; hair, and red skins of rams, and 32 And to devise curious works, badgers skins, brought them. to work in 'gold, and in silver,

24 Every one that did offer an and in brass,

[ocr errors]

• Court, in the Hebrew, is rendered masculine in regard to the pillars, and feminine in regard to the sockets; which I think should be preserved in the translation, notwithstanding the impropriety of the language, as there may be some mysterious meaning in it.

Such as appertain to the service of the tabernacle,

The word offered, added by the English translator, is improper, the sense being complete without it.

# Whiçb were witty, and expert.


[ocr errors]
[ocr errors]

16 אֵת מִזְבַּח הֶעלֶה וְאֶת־מִכְבַּר הַנְחֹשֶׁת אֲשֶׁר־לו אֶת־בַּדָּיו וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו אֶת־הַכִּיר וְאֶת־כַּנּוֹ: 17 אֶת קִלְעִי הֶחָצֵר אֶת־עַמְדָיו וְאֶת־אֲדָנִיָּה וְאֵת מָסַךְ שַׁעַר הֵחָצֵר : 18 אֶת־יִתְרָת הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־־יִתְדְרֹת הֶחָצֵר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶם: 19 אֶת־בִּגְרֵי הַשָׂרָד לְשָׁרֵת בַּקְדֶשׁ

אֶת־בִּגְדֵי הַקדֶשׁ לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְאֶת־בִּנְדִי בָנָיו לְכַהֵן: שני 20 וַיֵּצְאוּ כָּל־עֲרָה בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִלִפְנֵי מֹשֶׁהָ: 21 וַיָּבאוּ

כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־נְשָׂאוֹ לִבּוֹ וְכֹל אֲשֶׁר נָדֶנָה רוּחוֹ אֹתוֹ הֵבִיאוּ אֶת־תְּרוּמַת יְהוָה לִמְלֶאכֶת אֶהֶל מוֹעֵד וּלְכָל־ עֲבָדָתוֹ וּלְבִנְדִי הַקְרֶשׁ: 22 וַיָּבֹאוּ הָאֲנָשִׁים עַל־הַנָּשִׁים בְּלוֹנְדֶיב לֶב הֵבִיאוּ חָח ונזס וְטבַּעַת וְכוּמָז כָּל־כְּלֵי זָהָב וְכָל־אִישׁ אֲשֶׁר הֵנִיף תְּנוּפַת זָהָב לַיהוָה; 23 וְכָל־ אִישׁ אֲשֶׁר־נִמְצָא אִתּוֹ תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ וְעוּיִסְ וְערת אֵילֶסְ מְאָדָּמַיִם יְערֹת תְּחָשִׁים הֵבִיאוּ: 24 כָּל־מֵרִים תִּרְוּמַת כֶּסֶף וּנְחֹשֶׁת הֵבִיאוּ אֵת תְּרוּמָה יְהוָה וְכֹל אֲשֶׁר נִמְצָא אִתּוֹ עֶצי שְׁטִים לְכָל-מְלֶאכֶת הָעֲבֹדָה הֵבִיאוּ: 25 וְכָל־אִשָּׁה חַכְמַת־לֶב בְּיָדֶיהָ טָווּ וַיָּבִיאוּ מַטְוֶה אֶת־הַתְּכֵלֶת וְאֶת־הָאַרְגָּמָן אֶת־תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וְאֶת־הַשָּׁש : 26 וְכָל־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר נָשָׂא לִבָּן אֹתְנָה בְּחָכְמָה טָווּ אֶת־הָעַנְיִם: 27 וְהַנְשִׂאִם הֵבִיאוּ אֶת אַבְנֵי הַשׁהַם וְאֵת אַבְנֵי הַמֶּלֶאִים לָאֵפוֹד וְלַחְשֶׁן : 28 וְאֶת־הַבְּשֵׁם וְאֶת־הַשָּׁמֶן לְמָאוֹר וּלְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְלִקְטְרֶת הַסַמִּים: 29 כָּל־אִישׁ וְאִשָּׁה אֲשֶׁר נָדָב לִבָּשׁ אֹתָם לְהָבִיא לְכָל־הַמְלָאכָה אֲשֶׁר צִיָּה יְהוָה לַעֲשׂות

בְּיַד־מֹשֶׁה הֵבִיאוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל נְדָבָה לַיהוָה : פ שלישי 30 וַיֹּאמֶר משֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רְאוּ קָרָא יְהוָה בְּשֵׁם

בְּצַלְאֵל בֶּן־אוּרִי בֶן־חוּר לְמַטה יְהוּדָה: 31 וַיְמַלֵא אֹתוֹ רוּחַ אֱלֹהִים בְּחָכְמָה בִּתְבוּנָה וּבְדַעַת וּבְכָל־ מְלָאכָה : 32 וְלַחְשָׁב מַחֲשָׁבָת לַעֲשֶׂת בַּנָּהָב וּבַכָּסֶף



34 But when - Moses went in 5 Take ye from amongst you before the LORD to speak with him, an offering unto the LORD: Whohe took the vail off until he came soever is of a willing heart, let out. And he came out and spake him bring it, an offering of the unto the children of Israel, that LORD; gold, and silver, and brass, which he was commanded.

6 And blue, and purple, and 35 And the children of Israel · scarlet, and fine linen, and goats saw the face of Moses, that the hair, skin of Moses? face shone : and. 7 And rams skins died red, and Moses put the vail upon his face badgers skins, and shittim-wood, again until he went in to speak -8And oil for the light, and with him.

spices for anointing oil, and for CHAP. XXXV.

the sweet incense, 1 The sabbath. 4 The free gifts

9 And onyx-stones, and stones for the tabernacle. 20 The readi

to be set for the ephod, and for ness of the people to offer.

the breast-plate,

10 And every wise-hearted ll AND Moses gathered allthe con

among you, shall come and make gregation of the children of Israel, all that the Lord hath commanded: together, and said unto them, 11 The tabernacle, his tent, and These are the words which * the his covering, his taches, and his LORD hath : commanded that ye boards, his bars, his pillars, and should do them.

his sockets. 2 Six days shall work be done, 12 The ark and the staves but on the seventh day there shall thereof, with the mercy-seat, and be to you an holy $ day, a sabbath the vail of the covering. I of rest I to the LORD: whosoever 13 The table and his staves, doeth work therein, shall be put and all his vessels, and the shewto death.

bread, 3 Ye shall kindle no fire through- 14 The candlestick also for the out your habitations upon the light, and his furniture, and his sabbath-day.

lamps, with the oil for the light, 4 g And Moses spake unto all 15 And the incense altar, and the congregation of the children bis staves, and the anointing oil, of Israel, saying, This is the thing and the sweet incense, and the which the LORD commanded, say. hanging for the door at the entering,

ing in of the tabernacle,

Ver. 33.-By the addition of the word till in the beginning of this verse, the English translator plainly discovers that he did not understand the meaning of this passage. The use of this vail was to cover from the people the Shechina, or glory, that was on Mose's face; but that he did not dare to do while he was rehearsing the Lord's words to them, for, that glory was bis credentials, as if the Lord was speaking to them through his mouth : 'so that Moses could not put on the rail till he had done speaking to them, which is quite opposite to the meaning that the English translator gives to this passage, and which is certainly erroneous. And here Moses, to remove their fears, accosted them by degrees. First Aaron, who could best hear the Shechina; then the princes, or rulers; and then the people, and delivered them the Lord's word without any vail. This verse therefore ought to be translated thus :" And, when Muses had done speaking with them, be put a vail “ on his face.”

* This pronoun which, serving as accusative case to the verb commanded, and to the infinitive to do sufficiently expresses the Hebrew Onx W08, without the pronoun thein; and, in rendering it passive, to be done, agrees with the English translator in verse 29.

♡ Heb. Holiness. : Wherein ye shall rest from all bodily work. | Read chap. xxviii. verse 3. I Wbich hanged before the mercy-seat, that it could not be seen.

« ПредыдущаяПродолжить »